"كيوتو بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • de Kyoto sur
        
    • de Kyoto concernant
        
    • de Kyoto d'une décision relative
        
    Un exemple concerne l'application du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques. UN ومن أمثلة ذلك ما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ.
    2001 Coprésident du Groupe de travail commun sur la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques. UN 2001 رئيس مشارك، الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ.
    au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    En vertu de l'article 3 de la Convention, l'amendement proposé n'aurait aucune incidence sur les obligations des Parties au Protocole de Kyoto concernant le contrôle des émissions de HFC. UN ولا يؤثر التعديل على التزامات الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن التحكم في انبعاثاتها من مركبات الكربون الهيدروفلورية، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    D. Adoption par la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto d'une décision relative aux privilèges et immunités UN دال - مقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن منح الامتيازات والحصانات
    Annexe IV Compilation des propositions d'éléments de projets de décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    Compilation des propositions d'éléments de projets de décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    Le Kazakhstan demandera que soit adopté un amendement de l'Annexe B au Protocole de Kyoto sur le niveau de 100 % pour l'année de référence 1992. UN ستطلب كازاخستان إدخال تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو بشأن مستوى اﻟ 100 في المائة استناداً إلى سنة الأساس 1992.
    Le protocole de Kyoto sur les changements climatiques ou les négociations en cours pour un protocole sur la biosécurité témoignent de l'importance des acquis. UN ويشهد إبرام بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ والمفاوضات الجارية حاليا بشأن إبرام بروتوكول عن السلامة البيولوجية، على أهمية اﻹنجازات.
    Déclaration de Kyoto sur l'eau faite par les peuples autochtones en mars 2003 UN إعلان كيوتو بشأن المياه الصادر عن الشعوب الأصلية في آذار/مارس 2003
    761. Les Philippines ont été déclarées libérées de la poliomyélite en octobre 2000, lors de la rencontre de Kyoto sur l'éradication de la poliomyélite dans la région du Pacifique occidental. UN 761- وأُعلِنت الفلبين بلداً خالياً من شلل الأطفال خلال اجتماع كيوتو بشأن القضاء على هذا الداء في منطقة غرب المحيط الهادئ في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Les entreprises collaborent également directement avec le Secrétariat de la CNUCED à la réalisation des objectifs du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques, en formulant des plans d'échange de droits d'émission dans le cadre de la Société internationale d'échange de certificats de pollution. UN و تعمل دوائر الأعمال التجارية أيضا على نحو مباشر مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على تعزيز أهداف بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ من خلال وضع مشاريع لتبادل انبعاثات غاز الدفيئة في الرابطة الدولية لتبادل الانبعاثات.
    Le défi est d'assurer que les préoccupations écologiques énoncées dans les engagements pris à la Conférence de Kyoto sur les changements climatiques, en décembre dernier, soient prises en considération lors de l'examen, au plan national, d'options énergétiques. UN والتحدي الذي يواجهنا هو أن نضمن أن الشواغل البيئية كما تتمثل في الالتزامات التي وضعت في مؤتمر كيوتو بشأن تغير المناخ في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، ستوضع ضمن الاعتبارات الوطنية لبدائل الطاقة.
    d) La Déclaration et le Plan d'action de Kyoto sur la contribution durable des pêches à la sécurité alimentaire (Kyoto, décembre). UN )د( إعلان وخطة عمل كيوتو بشأن اﻹسهام المستدام لمصائد اﻷسماك في اﻷمن الغذائي )كيوتو، كانون اﻷول/ديسمبر(.
    La Jamahiriya arabe libyenne appuie les efforts internationaux visant à parvenir à un accord international global sur la deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques qui devrait être fondé sur le principe adopté à Rio de Janeiro en 1992, à savoir que tous les États ont des responsabilités communes mais différenciées. UN 30 - وقال إن بلده قدم الدعم للجهود الدولية المبذولة للتوصل إلى اتفاق دولي شامل بشأن فترة الالتزام الثانية ببروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ بحيث يقوم هذا الاتفاق على المبدأ المتفق عليه في ريو دي جانيرو في عام 1992 وهو أن على جميع الدول مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة.
    À Johannesburg, des pas importants avaient été faits vers le développement durable. Cependant, l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques est toujours en suspens, tandis que la Convention sur la diversité biologique n'a rien apporté de tangible aux pauvres de la planète. UN وقد أحرز تقدم كبير في جوهانسبرغ نحو تحقيق التنمية المستدامة، لكن دخول بروتوكول كيوتو بشأن التغير المناخي حيز النفاذ ما زال معطلا، كما أن اتفاقية التنوع البيولوجي لم تحقق أية فوائد ملموسة لفقراء العالم.
    2. Nous demandons à tous les pays qui ne le sont pas encore de devenir parties à la Convention sur la diversité biologique, au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques et au Protocole de Kyoto sur les changements climatiques; UN 2 - حث البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية وبروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ أن تبادر إلى ذلك.
    Malheureusement, seuls quelques-uns ont respecté leurs engagements concernant le Protocole de Kyoto sur les réductions des émissions de gaz à effet de serre, et nombreux sont ceux qui non seulement n'ont pas atteint leurs objectifs, mais qui se sont même retirés du Protocole. UN ومما يدعو للأسف أن قلة من البلدان المتقدمة هي التي أوفت بتعهداتها بموجب بروتوكول كيوتو بشأن تقليل ابنعاثات غازات الاحتباس الحراري، وكثير من تلك البلدان التي أخفقت في الوفاء بتعهداتها قرَّرت أيضاً الانسحاب من البروتوكول.
    Les mesures internationales prises face à la menace des changements climatiques devraient être axées sur la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et suivre les principes directeurs du Protocole de Kyoto concernant les plus grandes responsabilités historiques des pays développés et la plus grande vulnérabilité des pays en développement. UN 25 - وينبغي أن يتركز الإجراء الدولي للتصدي لخطر تغيُّر المناخ على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وينبغي أن تتبع المبادئ الإرشادية لبروتوكول كيوتو بشأن المسؤوليات التاريخية الأكبر الملقاة على البلدان المتقدمة النمو وحالة الضعف الأكبر التي تتسم بها البلدان النامية.
    E. Adoption par la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto d'une décision relative aux privilèges et immunités, appuyée par des déclarations unilatérales des Parties UN هاء - مقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن منح الامتيازات والحصانات، بدعم من إعلانات انفرادية من الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus