La construction de centres de soins complets pour remplacer les anciens centres de soins de santé maternelle et infantile des camps d'Ein el-Hilweh et de Beddawi est achevée. | UN | وأنجز بناء مراكز صحية كي تحل محل المراكز القديمة لرعاية صحة الأم و الطفل في مخيمي عين الحلوة والبداوي. |
Trois mois plus tard, l'Organisation des Nations Unies présidait à l'Accord de Bonn sur la mise en place d'un gouvernement intérimaire pour remplacer le régime des Taliban déposé. | UN | وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع. |
79. La situation d'urgence due à l'ouragan Keith qui a sévit dans les pays d'Amérique centrale et dans la péninsule du Yucatan rappelle la nécessité d'œuvrer pour une culture mondiale de prévention pour remplacer la culture actuelle de réaction. | UN | 79 - واستطرد قائلا إن الوضع الطارئ الذي نشأ في بلدان أمريكا الوسطى وشبه جزيرة يوكاتان بسبب إعصار كايث هو تذكرة بالحاجة إلى العمل من أجل نشر ثقافة عالمية للوقاية كي تحل محل ثقافة رد الفعل الحالية. |
Au Kenya par exemple, l'Organisation a créé une centrale communautaire produisant de l'énergie à partir de sources d'énergie renouvelables sans émission pour utiliser la microproduction d'hydroélectricité, afin de remplacer les lampes à pétrole. | UN | وفي كينيا على سبيل المثال أقامت اليونيدو مركز إمداد بالطاقة الكهربائية المتجددة على المستوى المحلي بحيث لا تنجم عنه أي انبعاثات، ويتم ذلك باستخدام الطاقة الكهرومائية الصغرية من أجل توليد الكهرباء كي تحل محل استخدام مصابيح الكيروسين. |
d) Six antennes de répéteurs UHF (stations principales) requises pour six nouveaux sites afin de remplacer les antennes omnidirectionnelles UHF existantes. Elles seront installées dans le nord de l’île, sur les monts Kyrenia, et desserviront la zone tampon située au sud de cette chaîne (5 000 dollars); | UN | )د( ست هوائيات لمحطات قاعدية تعمل بالتردد فوق العالي ضرورية من أجل ست مواقع معيدات جديدة، كي تحل محل الهوائيات لجميع الاتجاهات التي تعمل بالتردد فوق العالي، وتنصب في شمال الجزيرة فوق سلسلة كيرينيا الجبلية لتوفير التغطية للمنطقة العازلة الواقعة جنوب سلسلة كيرينيا الجبلية )٠٠٠ ٥ دولار(؛ |
Les mesures qui sont prises pour remédier à cette situation consistent à soutenir financièrement les coopératives de logement et à aider les particuliers et les coopératives de logement par une renégociation des dettes et par des prêts à des conditions plus raisonnables destinés à remplacer les prêts consentis lorsque les taux d'intérêt étaient considérablement plus élevés qu'aujourd'hui. | UN | ويجري اتخاذ تدابير للتخفيف من الحال، ومن بينها الدعم المالي لجمعيات الاسكان التعاوني، فضلا عن مؤازرة اﻷفراد وتعاونيات الاسكان بمديد العون لهم في التفاوض على الديون، والتفاوض للحصول على قروض بشروط أيسر كي تحل محل قروض الاسكان التي حصلوا عليها عندما كانت معدلات الفائدة أعلى كثيرا مما هي عليه اليوم. |
Si ce site était utilisé, la ville devrait en échange mettre des espaces verts à la disposition de la communauté, pour remplacer l'aire de jeu Robert Moses. | UN | واستخدام هذا الموقع سيقتضي من سلطات المدينة أن تحسب حسابا لإقامة مرافق ترفيهية للمقيمين قرب الموقع كي تحل محل ملعب روبرت موزيز. |
Une demande de fourniture de biens ou de services a été émise au titre de l'exercice 2010/11 en vue de l'achat de citernes métalliques de diésel répondant aux normes en vigueur pour remplacer les citernes non règlementaires utilisées dans 3 sites, dans le cadre du plan d'achat triennal. | UN | طُرحت طلبات خلال ميزانية السنة 2010/2011 لشراء مستودعات معدنية موحدة لزيت الديزل كي تحل محل المستودعات التي تدنو عن المعايير المتبعة في 3 مواقع كجزء من خطة اقتناء ثلاثية السنوات |
Le Comité consultatif constate que les principales révisions traduisent l'adoption de la terminologie et des pratiques conformes aux normes IPSAS pour remplacer celles des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التنقيحات الرئيسية يتجلى فيها اعتماد مصطلحات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والممارسات المتوافقة مع تلك المعايير كي تحل محل مصطلحات وممارسات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
2.7 Lorsque la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CNCPPDH) a été instituée pour remplacer l'ONDH, la famille Mihoubi l'a également saisie. Leur plainte, enregistrée le 28 septembre 2002, n'a pas non plus permis de connaître le sort du disparu. | UN | 2-7 وعندما أنشئت اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية حقوق الإنسان وترقيتها كي تحل محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، رفعت العائلة إليها شكواها أيضاً، لكن هذه الشكوى، المسجلة في 28 أيلول/سبتمبر 2002، لم تمكّن هي الأخرى من معرفة مصير المختفي. |
a) L'achat de matériel de communication, notamment de matériel de communication et de téléphonie par satellite, pour remplacer les biens passés par profits et pertes et l'achat de smartphones et de téléphones satellitaires iridium à l'usage de la Section de la sécurité (168 900 dollars); | UN | (أ) اقتناء معدات اتصالات إضافية، بما في ذلك معدات ساتلية وهاتفية، كي تحل محل أصول شطبت، واقتناء مزيد من الهواتف الذكية والهواتف التي تعمل بمنظومة سواتل إيريديوم اللازمة لقسم الأمن (900 168 دولار)؛ |
2.7 Lorsque la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme (CNCPPDH) a été instituée pour remplacer l'ONDH, la famille Mihoubi l'a également saisie. Leur plainte, enregistrée le 28 septembre 2002, n'a pas non plus permis de connaître le sort du disparu. | UN | 2-7 وعندما أنشئت اللجنة الوطنية الاستشارية لحماية حقوق الإنسان وترقيتها كي تحل محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، رفعت العائلة إليها شكواها أيضاً، لكن هذه الشكوى، المسجلة في 28 أيلول/سبتمبر 2002، لم تمكّن هي الأخرى من معرفة مصير المختفي. |
Rappelant la demande formulée dans la déclaration de son président datée du 19 décembre 2007 (S/PRST/2007/49), tendant à ce que le Secrétaire général lui fasse rapport sur l'établissement de plans conditionnels en vue du déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies pour remplacer l'AMISOM, comme le prévoit la résolution 1772 (2007), | UN | وإذ يشير إلى الطلب الوارد في بيانه المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/PRST/2007/49) بأن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا عن وضع خطط للطوارئ استعدادا لاحتمال نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة كي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على النحو الوارد في القرار 1772 (2007)، |
Rappelant la demande formulée dans la déclaration de son président datée du 19 décembre 2007 (S/PRST/2007/49), tendant à ce que le Secrétaire général lui fasse rapport sur l'établissement de plans conditionnels en vue du déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies pour remplacer l'AMISOM, comme le prévoit la résolution 1772 (2007), | UN | وإذ يشير إلى الطلب الوارد في بيانه المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/PRST/2007/49) بأن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا عن وضع خطط للطوارئ استعدادا لاحتمال نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة كي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على النحو الوارد في القرار 1772 (2007)، |
1. Décide de créer au secrétariat du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, pour remplacer les postes actuellement financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, un poste P-5, un poste P-4 et un poste d'agent des services généraux (autres classes) qui seront inscrits au budget ordinaire; | UN | ١ - تقرر أن تنشئ في إطار الميزانية العادية وظيفة من الرتبة ف-٥ ووظيفة من الرتبة ف-٤ ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية كي تحل محل الوظائف الحالية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ |
1. Décide de créer au secrétariat du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, pour remplacer les postes actuellement financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, un poste P-5, un poste P-4 et un poste d'agent des services généraux (autres classes) qui seront inscrits au budget ordinaire; | UN | ١ - تقرر أن تنشئ في إطار الميزانية العادية وظيفة من الرتبة ف-٥ ووظيفة من الرتبة ف-٤ ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية كي تحل محل الوظائف الحالية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ |
6. Le Conseil demande aussi une nouvelle fois au Secrétaire général de continuer à développer les plans conditionnels existants en vue du déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies pour remplacer l'AMISOM, comme le prévoit la résolution 1772 (2007). | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أيضا طلبه إلى الأمين العام أن يطور خطط الطوارئ القائمة استعدادا لاحتمال نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة كي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي، على النحو الوارد في القرار 1772 (2007). |
142. Le 19 février 1993, Business Day (Johannesburg) a signalé que le Ministre de la défense, M. Gene Louw, avait annoncé la décision de la Marine sud-africaine d'acheter un navire ravitailleur russe qui opérait dans l'Arctique, le Juvent, pour 41 millions de rand afin de remplacer le navire ravitailleur sud-africain Tafelberg, vieux de 35 ans. | UN | ١٤٢ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، ذكرت صحيفة Business Day )جوهانسبرغ( أن وزير الدفاع آنذاك، جين لوف، قد أعلن عن قرار بحرية جنوب افريقيا شراء سفينة إمدادا قطبية روسية، اسمها Juvent، بمبلغ ٤١ مليون راند كي تحل محل سفينة الامداد القديمة التي بلغ عمرها ٣٥ عاما واسمها SAS/Tafelberg PERG. |
Lors de la même séance, le Comité a élu M. Yoshiyuki Motomura (Japon) afin de remplacer M. Hideaki Kobayashi (Japon), M. Ivan Šimonovič (Croatie) à la place de M. Yvan Nimac (Croatie), Mme Sonia Leonce (Sainte-Lucie) à la place de M. Julian Hunte (Sainte-Lucie) et Mme Ellen Loj (Danemark) à la place de Mme Ruth Jacoby (Suède) en tant que Vice-Présidents du Comité. E. Documentation | UN | 12 - وفي الجلسة نفسها، انتخبت اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة: السيد يوشيوكي موتو مورا (اليابان)، لكي يحل محل السيد هيدياكي كوبا ياشي (اليابان)، والسيد إيفان سيمونوفيتش (كرواتيا) لكي يحل محل السيد إيفان نيماك (كرواتيا)، والسيدة سونيا ليونسي (سانت لوسيا) كي تحل محل السيد جوليان هونتي (سانت لوسيا) والسيدة إلين لوج (الدانمرك) لكي تحل محل السيدة روث جاكوبي (السويد). |
Dans plusieurs pays, les squatters et locataires déplacés sont souvent exclus des programmes de logements permanents destinés à remplacer les biens des propriétaires. | UN | وفي عدد من البلدان يجد المستأجرون والمستقطنون المشردون أنفسهم في كثير من الأحيان مستبعدين من خطط الإسكان الثابت الموضوعة كي تحل محل الأصول المملوكة لأصحاب المنازل(). |