"كي ينظر فيها" - Traduction Arabe en Français

    • pour examen par
        
    • à l'examen
        
    • pour qu'elle l'examine
        
    • à examiner par
        
    • pour examen et
        
    • à l'intention de
        
    • vue de leur examen par
        
    • ne sera saisi
        
    • à être soumises
        
    • puisse les examiner
        
    • qui seront examinées
        
    • pour qu'elle les examine
        
    Il ne lui serait pas demandé de formuler une conclusion sur la question, mais de présenter plusieurs solutions possibles, pour examen par les ministres. UN فلن يُطلب منه التوصل إلى نتائج نهائية بشأن هذه المسألة، بل سيُطلب منه إعداد خيارات كي ينظر فيها الوزراء.
    Les résultats seraient disponibles pour examen par les décideurs, en particulier dans les pays en développement et les économies en transition. UN وستتوفر النتائج كي ينظر فيها صانعو القرار وتحديداً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Plus d'une quarantaine de documents ont été établis pour examen par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires. UN وقد أُعدت أكثر من 40 وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان.
    La détention arbitraire relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    Le 2 février 2007, le Gouvernement a communiqué ce plan à la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés pour qu'elle l'examine. UN وفي 2 شباط/فبراير 2007، أحالت الحكومة خطة العمل هذه إلى الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كي ينظر فيها.
    VI. DEMANDES à examiner par LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE UN سادساً - طلبات موجهة إلى المجتمع الدولي كي ينظر فيها
    Le Comité devrait formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. UN ويُتوقَع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Dernières observations des gouvernements sur les résumés à l'intention des décideurs pour examen par les auteurs avant la Plénière UN التعليقات الحكومية النهائية على موجزات مقرري السياسات كي ينظر فيها المؤلفون قبل الاجتماع العام
    Il présente en outre des conclusions et des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. UN وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 1 pour examen par la Conférence des Parties UN مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 2, pour examen par la Conférence des Parties UN مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثاني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 4 pour examen par la Conférence des Parties UN مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الرابع كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    Des projets de décision du Comité sur l'objectif opérationnel 5 pour examen par la Conférence des Parties UN مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الخامس كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    Il contient également une série de recommandations pour examen par le Conseil économique et social. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces solutions sont exposées dans un document qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa dixième session. UN وجمعت هذه المسائل في وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Après avoir examiné les recommandations pertinentes des organes subsidiaires, la Conférence des Parties, dans sa décision 6/CP.3, a prié le secrétariat d'établir une compilation—synthèse complète des deuxièmes communications nationales pour qu'elle l'examine à sa quatrième session. UN وبعد أن نظر مؤتمر اﻷطراف في توصيات الهيئتين الفرعيتين، طلب من اﻷمانة، بموجب مقرره ٦/م أ-٣، أن تعد تجميعا وتوليفا كاملا للبلاغات الوطنية الثانية كي ينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة.
    1. Tous projets de texte soumis à la Conférence par le Comité préparatoire intergouvernemental constituent, si le Comité le recommande ou si la Conférence en décide ainsi, les propositions de base à examiner par la Conférence. UN 1 - تشكل كل مشاريع النصوص التي تقدمها إلى المؤتمر اللجنة التحضيرية، إذا أوصت اللجنة بذلك أو إذا قرر المؤتمر ذلك، مقترحات أساسية كي ينظر فيها المؤتمر.
    7. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 7- الاقتراحات التي ستُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها ويوافق عليها
    Il établira également des résumés analytiques à l'intention de la Conférence des Parties. UN وسوف تعد الأمانة أيضا تقارير تحليلية موجزة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Les questions d'orientation et de coordination devraient y être mises en évidence, en vue de leur examen par le Conseil. UN وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس.
    Le Conseil ne sera saisi d'aucune nouvelle demande à sa présente session. UN ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة.
    15. Propose que les réunions futures du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se tiennent essentiellement sous une forme interactive, chacune des questions clefs faisant l'objet d'un ensemble de recommandations ciblées destinées à être soumises à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, s'il y a lieu; UN 15 - يقترح أن تعقد الاجتماعات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصورة تفاعلية بالأساس، مع تسليط الضوء على مجموعة من التوصيات الهادفة لكل مسألة أساسية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء؛
    Le secrétariat serait ensuite chargé de rédiger les parties restantes du Guide pour que le Groupe de travail puisse les examiner. UN وسوف يُعهد إلى الأمانة لاحقا بمهمة إعداد نصوص أي جوانب متبقية من الدليل كي ينظر فيها الفريق العامل.
    Le Groupe a achevé ses travaux en faisant un certain nombre de recommandations visant à améliorer le transfert de technologies écologiquement rationnelles, qui seront examinées par le Forum des Nations Unies sur les forêts à sa quatrième session. Ces recommandations sont réparties en trois catégories selon qu'elles s'adressent aux États Membres, aux membres du Partenariat sur les forêts ou au Forum lui-même. UN وأتم فريق الخبراء المخصص مداولاته باقتراحه عددا من التوصيات من أجل تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا كي ينظر فيها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الرابعة والتي تنقسم إلى توصيات موجهة إلى الدول الأعضاء والأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والمنتدى ذاته.
    Le Fonds présente des rapports annuels à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine. UN 11- يقدم الصندوق تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus