"لآراء الدول" - Traduction Arabe en Français

    • avis des États
        
    • des vues des États
        
    • les vues des États
        
    • opinions des
        
    Parfois, l'avis des États n'est pas suffisamment pris en considération. UN وفي بعض الأحيان، لا يولي الاهتمام الواجب لآراء الدول.
    Je tiens à souligner que la plupart des rapports présentés par le Secrétaire général consistent en une récapitulation des avis des États Membres plutôt qu'en des textes de fond rédigés par le Secrétariat auquel, soit dit en passant, il n'avait pas été demandé de les préparer. UN وأود أن أشدد على أن معظم التقارير المقدمة من الأمين العام تتألف من تجميع لآراء الدول الأعضاء، أكثر مما هي نص موضوعي صاغته الأمانة العامة، فلم يُطلب إلى الأمانة العامة إعدادها.
    3. À ses précédentes sessions, la Commission des droits de l'homme a sollicité des informations sur les questions intéressant les minorités, et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) lui a transmis des résumés des avis des États, ainsi que des renseignements sur les éléments nouveaux au sein du système des Nations Unies et les activités du Groupe de travail sur les minorités. UN 3- طلبت لجنة حقوق الإنسان في دوراتها السابقة معلومات عن المشاكل التي تواجهها الأقليات فأمدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بملخصات لآراء الدول والتطورات الحاصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وأنشطة الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Très peu de membres de délégations avaient répondu à l'enquête sur la qualité de l'interprétation à distance au cours du deuxième essai, ce qui ne permettait guère de se faire une idée précise des vues des États Membres. UN 105 - وكان عدد أعضاء الوفود الذين ردوا على الاستقصاء المتعلق بنوعية خدمات الترجمة الشفوية من بُعد أثناء التجربة الثانية جدّ منخفض، الأمر الذي لا يعطي سوى صورة محدودة جدا لآراء الدول الأعضاء.
    Il compte que le Secrétaire général tiendra dûment compte des observations et recommandations du Comité consultatif ainsi que des vues des États Membres lorsqu'il pourvoira les postes approuvés. UN ويتوقع أن يولي الأمين العام الاعتبار الواجب لملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها وكذلك لآراء الدول الأعضاء عند ملء الوظائف الموافق عليها.
    Cela s'est également traduit dans le nombre de réponses reçues par le Secrétaire général en réponse à sa demande concernant les vues des États Membres. UN كما يتجلى الدعم في الردود التي تلقاها الأمين العام استجابة لطلبه لآراء الدول الأعضاء.
    25. Engage le Comité à tenir dûment compte, lorsqu'il examine les demandes de radiation, de l'avis des États à l'origine des inscriptions et des États de résidence, de nationalité ou de constitution et demande aux membres du Comité de faire tout leur possible pour motiver toute objection auxdites demandes de radiation; UN 25 - يشجع اللجنة على أن تولي، عند النظر في طلبات شطب الأسماء، العناية الواجبة لآراء الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة أو الجنسية أو التأسيس، ويدعو أعضاء اللجنة إلى بذل قصاراهم لشرح مبررات اعتراضهم على طلب شطب الأسماء المعنية؛
    25. Engage le Comité à tenir dûment compte, lorsqu'il examine les demandes de radiation, de l'avis des États à l'origine des inscriptions et des États de résidence, de nationalité ou de constitution et demande aux membres du Comité de faire tout leur possible pour motiver toute objection auxdites demandes de radiation ; UN 25 - يشجع اللجنة على أن تولي، عند النظر في طلبات شطب الأسماء، الاعتبار الواجب لآراء الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة أو الجنسية أو التأسيس، ويهيب بأعضاء اللجنة بذل قصارى جهدهم لشرح مبررات اعتراضهم على طلب شطب الأسماء المعنية؛
    À un moment où le Conseil de sécurité a considérablement élargi son champ d'activités et s'appuie de plus en plus sur la volonté politique des États membres de mettre efficacement en œuvre ses décisions sur des questions de plus en plus complexes et de grande portée, il est nécessaire de refléter davantage l'avis des États qui ne sont pas membres du Conseil, et c'est finalement de l'intérêt du Conseil lui-même. UN في وقت وسع مجلس الأمن فيه توسيعا كبيرا ميدان أنشطته ويعتمد فيه على نحو متزايد على الإرادة السياسية للدول الأعضاء على التنفيذ الفعال لقراراته المتعلقة بالمواضيع المتزايدة التعقد ذات الأثر البعيد، من الضروري حدوث انعكاس أقوى لآراء الدول غير الأعضاء في المجلس، وذلك الانعكاس هو، في نهاية المطاف، لمصلحة المجلس نفسه.
    h) Prend sérieusement en considération, durant la phase de concertation, l'avis des États à l'origine des inscriptions et d'autres États Membres qui fournissent des informations pertinentes, en particulier les États qui sont le plus touchés par les actes ou les liens ayant motivé les inscriptions initiales. UN (ح) يولي أمين المظالم، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح إدراج أسماء على القائمة، وكذلك الدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات في هذا الصدد، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضرراً من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى الإدراج الأصلي على القائمة.
    h) Prend sérieusement en considération, durant la phase de concertation, l'avis des États à l'origine des inscriptions et d'autres États Membres qui fournissent des informations pertinentes, en particulier les États qui sont le plus touchés par les actes ou les liens ayant motivé les inscriptions initiales. UN (ح) أن يولي، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة والدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات ذات صلة بالموضوع، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضررا من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى إدراج الاسم أصلا في القائمة.
    h) Prend sérieusement en considération, durant la phase de concertation, l'avis des États à l'origine des inscriptions et d'autres États Membres qui fournissent des informations pertinentes, en particulier les États qui sont le plus touchés par les actes ou les liens ayant motivé les inscriptions initiales. UN (ح) يولي أمين المظالم، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح إدراج أسماء على القائمة، وكذلك الدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات في هذا الصدد، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضرراً من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى الإدراج الأصلي على القائمة.
    h) Prend sérieusement en considération, durant la phase de concertation, l'avis des États à l'origine des inscriptions et d'autres États Membres qui fournissent des informations pertinentes, en particulier les États qui sont le plus touchés par les actes ou les liens ayant motivé les inscriptions initiales. UN (ح) يولي أمين المظالم، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح أسماء لإدراجها في القائمة، وكذلك الدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات ذات صلة، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضرراً من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى الإدراج الأصلي في القائمة.
    h) Prend sérieusement en considération, durant la phase de concertation, l'avis des États à l'origine des inscriptions et d'autres États Membres qui fournissent des informations pertinentes, en particulier les États qui sont le plus touchés par les actes ou les liens ayant motivé les inscriptions initiales. UN (ح) أن يولي، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة والدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات ذات صلة بالموضوع، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضررا من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى إدراج الاسم أصلا في القائمة.
    h) Prend sérieusement en considération, durant la phase de concertation, l'avis des États à l'origine des inscriptions et d'autres États Membres qui fournissent des informations pertinentes, en particulier les États qui sont le plus touchés par les actes ou les liens ayant motivé les inscriptions initiales. UN (ح) يولي أمين المظالم، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح أسماء لإدراجها في القائمة، وكذلك الدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات ذات صلة، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضرراً من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى الإدراج الأصلي في القائمة.
    Au paragraphe 25 de la résolution 1904 (2009), le Conseil encourage le Comité à tenir dûment compte, lorsqu'il examine les demandes de radiation, de l'avis des États à l'origine des inscriptions et des États de résidence, de nationalité ou de constitution et demande aux membres du Comité de faire tout leur possible pour motiver toute objection auxdites demandes de radiation. UN 81 - وفي الفقرة 25 من القرار 1904 (2009) شجع مجلس الأمن اللجنة على أن تولي، عند النظر في طلبات شطب الأسماء، العناية الواجبة لآراء الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة أو الجنسية أو التأسيس، ودعوة أعضاء اللجنة إلى بذل قصارى جهدهم لشرح مبررات اعتراضهم على طلب شطب الأسماء المعنية.
    Toutefois, nous estimons que son rapport devrait non seulement présenter une compilation des vues des États Membres sur la question, mais contenir également des propositions et des recommandations concrètes sur la façon dont le système des Nations Unies pourrait faire face à cette menace fondamentale pour ses fondements mêmes. UN إلا أننا نرى أن تقريره هذا، بالإضافة إلى كونه يقدم وثيقة تجميعية لآراء الدول الأعضاء حول هذه المسألة، فإنه ينبغي أن يتضمن أيضا مقترحات وتوصيات محددة حول الكيفية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتصدى بها لهذا التهديد الأساسي الذي يعرض وجودها للخطر.
    Établi conformément à ladite résolution, le présent rapport offre un résumé des vues des États Membres et des organisations régionales et internationales compétentes sur les questions liées aux effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer ainsi que sur les modalités de la coopération internationale. UN وهو يعرض موجزاً لآراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن المسائل المتصلة بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وبشأن الطرائق الممكنة للتعاون الدولي.
    106. En ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation singapourienne sait gré à la CDI d'avoir tenu compte des vues des États Membres, comme le montre notamment l'accent mis sur les < < obligations > > plutôt que sur les < < droits > > dans le projet d'article A (Obligation de coopérer) proposé par le Rapporteur spécial. UN 106- وفيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال إن وفده قد شعر بالتشجيع بسبب تقبّل لجنة القانون الدولي لآراء الدول الأعضاء، كما انعكس ذلك، في جملة أمور، بالتأكيد على " الواجبات " بدلا من " الحقوق " في مشروع المادة ألف (تفاصيل واجب التعاون) كما اقترحه المقرر الخاص.
    Le Bureau a examiné les statistiques de l'emploi en recueillant des données et en consultant des experts, ainsi qu'en étudiant les vues des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - وأُجري الاستعراض باستخدام مزيج من البحث المكتبي والتشاور مع الخبراء، إلى جانب دراسة استقصائية لآراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il conviendrait de revoir les méthodes de travail du Conseil afin de disposer d'une meilleure information sur ses travaux et de tenir davantage compte, au cours de ses débats, des opinions des Etats qui sont directement intéressés par la question à l'examen. UN ينبغي مراجعة طرائق عمل المجلس وذلك لزيادة العلم بطرائق عمله ومداولاته، وينبغي ايلاء اهتمام أكبر ﻵراء الدول اﻷعضاء المعنية مباشرة بالمسألة التي تكون قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus