La règle du consensus est le principe fondamental du mécanisme de désarmement. | UN | وقاعدة توافق الآراء هي المبدأ الأساسي لآلية نزع السلاح. |
Les États Membres jugent préoccupant l'état actuel du mécanisme de désarmement, notamment l'impossibilité de sortir de l'impasse la Conférence du désarmement. | UN | وتعترف الدول الأعضاء بأن الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، وبخاصة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، تمثل مصدر قلق بالغ. |
Concernant d'autres aspects du mécanisme de désarmement, j'aimerais faire les remarques suivantes. | UN | فيما يتعلق بالجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية. |
le mécanisme de désarmement en tant que tel n'est pas en cause. | UN | وهذه الإخفاقات ليست أخطاء لآلية نزع السلاح في حد ذاتها. |
En tant que Président de la Commission, j'espère pouvoir contribuer à continuer de faire avancer les travaux importants de l'une des instances principales et les plus représentatives du mécanisme pour le désarmement en vigueur. | UN | ويحدوني الأمل، وبصفتي رئيس اللجنة، أن أتمكن من الإسهام في مواصلة تعزيز العمل المهم لأحد الأجهزة الرئيسية والأكثر تمثيلا لآلية نزع السلاح الحالية. |
L'un des sujets au centre de nos débats cette année a été la paralysie persistante du mécanisme de désarmement. | UN | لقد كان من بين المواضيع المحورية في مناقشاتنا لهذا العام الشلل المستمر لآلية نزع السلاح. |
Je souhaiterais également formuler quelques commentaires concernant d'autres aspects du mécanisme de désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أعلق على الجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح. |
L'année écoulée a été très décevante s'agissant du mécanisme de désarmement et de la non-prolifération. | UN | لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Enfin, le tableau global du mécanisme de désarmement est mitigé. | UN | أخيرا، إن الصورة الشاملة لآلية نزع السلاح صورة مختلطة. |
Il y a eu, non pas un dysfonctionnement du mécanisme de désarmement, mais un manque de volonté politique de réaliser le programme de désarmement et de non-prolifération. | UN | وهذا لا يمثِّل إخفاقا لآلية نزع السلاح؛ بل هو إخفاق للإرادة السياسية في النهوض بجدول أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Bien que certains prétendent que ses capacités sont encore incomplètement exploitées, la Commission du désarmement est un pilier important du mécanisme de désarmement. | UN | إن هيئة نزع السلاح هي أحد الأعمدة الهامة لآلية نزع السلاح. |
De même, tout en estimant nécessaire la revitalisation de ses travaux nous reconnaissons la Conférence du désarmement comme la seule instance de négociation multilatérale du mécanisme de désarmement des Nations Unies. | UN | وبالمثل، على الرغم من أننا نعتقد أنه من الضروري تنشيط عمله، نقرّ بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
La séance du lundi 18 octobre sera consacrée à la question du mécanisme de désarmement. | UN | والجلسة الصباحية يوم الاثنين، 18 تشرين الأول/أكتوبر، ستكرس لآلية نزع السلاح. |
L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح. |
Avec la tenue d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, nous pourrions non seulement aborder l'ordre du jour du désarmement dans son intégralité, mais aussi envisager, d'un commun accord, une réforme de fond du mécanisme de désarmement, ce qui éviterait une approche au coup par coup. | UN | وبعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح لا نستطيع تناول مجمل جدول أعمال نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا التعامل بشكل شامل مع مسألة الإصلاح الحقيقي لآلية نزع السلاح، وبالتالي تجنب اتباع نهج تجزيئي. |
Le Secrétaire général adjoint Nabuaki Tanaka a utilisé une bonne devise pour le mécanisme de désarmement, à savoir prendre les mesures concrètes positives qui sont à notre portée. | UN | وأعطى وكيل الأمين العام تانكا شعارا جيدا لآلية نزع السلاح، يتمثل في جعل اتخاذ خطوات عملية وايجابية أمرا في متناول يدنا. |
Qui plus est, le mécanisme de désarmement ne saurait continuer de fonctionner sans s'ouvrir un peu plus au monde extérieur. | UN | علاوة على ذلك، لا يمكن لآلية نزع السلاح أن تستمر في العمل بفعالية دون قدر متواضع إضافي من الانفتاح على العالم الخارجي. |
Le premier, je dois dire, est le fait que nous avons convenu que la situation était inacceptable, qu'elle était nuisible pour le mécanisme de désarmement dans son ensemble. | UN | وأجرؤ على القول إن أولها كان إننا نتفق على أن الحالة غير مقبولة، وأنها سيئة لآلية نزع السلاح برمتها. |
Réitérant sa profonde inquiétude face à la situation actuelle du mécanisme pour le désarmement, notamment au fait que la Conférence du désarmement n'ait pas réalisé de progrès substantiels depuis plus de dix ans, et soulignant la nécessité de redoubler d'efforts et de faire preuve de plus de souplesse pour faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم ملموس في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تؤكد ضرورة بذل مزيد من الجهود وإبداء مزيد من المرونة من أجل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، |
Réitérant sa profonde inquiétude face à la situation actuelle du mécanisme pour le désarmement, notamment au fait que la Conférence du désarmement n'ait pas réalisé de progrès substantiels depuis plus de dix ans, et soulignant la nécessité de redoubler d'efforts et de faire preuve de plus de souplesse pour faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم ملموس في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تؤكد ضرورة بذل مزيد من الجهود وإبداء مزيد من المرونة من أجل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، |
Exprimant, toutefois, sa profonde inquiétude face à la situation actuelle du mécanisme pour le désarmement, notamment l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement depuis plus de dix ans, et insistant sur la nécessité de redoubler d'efforts pour faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, | UN | وإذ تعرب عن القلق البالغ، مع ذلك، من الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما ذلك عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن، وإذ تشدد على ضرورة بذل جهود أكبر من أجل الدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، |