Il y a indiqué que le processus de négociation restait dans l'impasse, les deux parties refusant d'aller plus loin que l'exposé et la défense de leurs propositions respectives. | UN | وذكر أن عملية التفاوض ظلت في حالة جمود لأن الطرفين رفضا الذهاب لأبعد من مرحلة عرض مقترحات كل منهما والدفاع عنها. |
Il bougeait d'une pièce, parfois plus loin. | Open Subtitles | إنتقل إلى غرفة آخرى، وأحيانًا لأبعد من ذلك |
Consultez un avocat avant que nous allions plus loin. | Open Subtitles | أستشيري محامياً قبل أن نذهب لأبعد من ذلك |
Elle devait juste donner I'illusion de se baigner nue... mais Marilyn alla un peu plus loin. | Open Subtitles | كان المقرر أن تظهر خيالات غاطسة في الماء فقط لكن مارليــن أخذت الأمور لأبعد من ذلك |
Nous sommes donc prêts à aller au-delà des engagements pris dans le Plan de mise en oeuvre. | UN | لذا، فنحن على استعداد للمضي لأبعد من الالتزامات الواردة في خطة التنفيذ. |
Avec la quantité de sang qu'ils ont perdu tous les deux... ils n'auraient pas pu aller plus loin. | Open Subtitles | حسناً، مع كمية من الدم الذي خسرها الإتنان كانا يعانيان لايمكنهما الذهاب لأبعد من ذلك |
Certains vont bien plus loin pour ce qu'il lui fallait. | Open Subtitles | قد يذهب البعض لأبعد من هذا للحصول على ما كان يلزمها |
Il veut juste réussir, et ne voit pas plus loin que ça. | Open Subtitles | إنه يريد التفوّق فحسب , و لا يمكنه النظر لأبعد من ذلك |
Il faut aller plus loin avant le coucher du soleil. | Open Subtitles | اريد ان اصل لأبعد من هذا قبل مغيب الشمس نستطيع الراحة عندئذ. |
Je n'aurais pas pu aller beaucoup plus loin. | Open Subtitles | لم أكن أستطع الذهاب لأبعد من ذلك بدون ماء |
À la fin de la période à l'examen, le processus de négociation reste dans l'impasse puisque les deux parties ont refusé d'avancer plus loin après l'exposé et la défense de leurs propositions respectives. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عملية التفاوض في حالة جمود لأن الطرفين رفضا الذهاب لأبعد من مرحلة عرض مقترحات كل منهما والدفاع عنها. |
L'article 25 de la Constitution va même plus loin en disposant que la participation est non seulement un droit mais un devoir et que chaque citoyen, homme ou femme, devrait participer aux affaires publiques par l'intermédiaire des conseils du peuple démocratiquement élus. | UN | وقد ذهب الدستور السوري لأبعد من ذلك في مادته رقم 25 حيث اعتبر المشاركة في إدارة الشؤون العامة ليست حقاً بل واجباً أيضاً وعلى كل مواطن |
On n'aurait pas pu le tracter plus loin. | Open Subtitles | لا نَستطيع حملهُ لأبعد من ذلك. |
Pour eux, chaque relation est comme une échelle sur lequel ils feront un pas pour se lever plus loin dans la vie. | Open Subtitles | " لاجلهم ,كل العلاقات أصبحت ملقاه ومهمله" كالذين سيخطون النهوض لأبعد من الحياة |
Tu n'as pas besoin d'aller plus loin. | Open Subtitles | لست بحاجة لأن تذهبي لأبعد من هذا |
Si l'Assemblée souhaite aller plus loin dans l'idée de la consolidation, les questions soulevées dans la présente intervention devront être examinées, et l'Assemblée devra indiquer des orientations. | UN | 52 - وإذا رغبت الجمعية العامة في متابعة الإدماج لأبعد من ذلك، فسوف تكون هناك حاجة لدراسة الأمور التي أثارها، وسينبغي للجمعية العامة أن توفر التوجيه في هذا السياق. |
Il ne peut pas aller plus loin. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يذهب لأبعد من ذلك |
- Non, plus loin que ça. | Open Subtitles | لا، فلنذهب لأبعد من ذلك |
Maintenant, il faut aller au-delà des piercings et des tatouages. | Open Subtitles | لكنكم تعرفون أنه بهذه الأيام عليكم النظر لأبعد من الإكسسوارات المثقوبة بالجسد والوشوم وكل ذلك، أليس كذلك؟ |
Nous approuvons pleinement les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, considérant qu'il constitue un bon point de départ pour la coopération internationale future, et avons l'intention d'aller au-delà des mesures convenues dans le domaine de l'énergie renouvelable. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونعتبره أساسا جيدا لمزيد من التعاون الدولي، ونعرب عن عزمنا المضي لأبعد من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مجال الطاقة المتجددة. |
:: Il faudrait aller au-delà des consultations et incorporer les contributions des pays non membres du G-20 aux débats de ce dernier afin qu'il en soit tenu compte dans ses conclusions. | UN | :: وينبغي لنا أن تذهب لأبعد من حدود المشاورات وصولا إلى إدراج مدخلات الجهات غير الأعضاء في مجموعة العشرين في المداولات التي تجريها مجموعة العشرين لكي يتم التعبير عنها في نتائج أعمال مجموعة العشرين. |