"لأجعله" - Traduction Arabe en Français

    • pour qu'
        
    • lui faire
        
    • pour le rendre
        
    • pour le faire
        
    Il a fallu cinq ans pour qu'il me fasse un massage. Open Subtitles أتدركين أن الأمر استغرق 5 سنوات لأجعله يقوم بتدليكي؟
    J'ai tout fait pour qu'il les oublie. N'allez pas tout saboter. Open Subtitles وقد عملت بكدّ لأجعله ينسى تلك الأمور ولا أريدك أن تفسد ذلك
    Et un jour il battait mon petit frère tellement fort, que j'ai dû taper sa voiture avec une batte de baseball pour qu'il arrête. Open Subtitles وفي يوم ما, كان يضرب أخي الأصغر بشدة لدرجة أنني اضطررت لأخذ مضرب البيسبول لسيارته لأجعله يتوقف
    Je n'ai rien fait de mal, mais comment lui faire comprendre? Open Subtitles لكن ماذا أستطيع أن أفعل لأجعله يفهم ذلك؟ دايانا
    Puis-je proposer 27 améliorations pour le rendre moins honteux. Open Subtitles بهذه الحالة, اتسمح لي بعرض 127 تعديلاً لأجعله أقل إحراجاً بقليل ؟
    Oui, mais pour le faire partir, pas pour qu'il reste. Open Subtitles أجل، ولكن لأجعله يغادر لا لأجعله يبقى
    Ecoutez. Je lui ai menti pour qu'il se sente à l'aise, pour lui donner la permission d'être avec moi. Open Subtitles انظري، لقد كذبت لأجعله مرتاحاً، لأعطه الإذن ليبقي معي.
    Il faudra du temps pour qu'il tourne à 100% Open Subtitles سأستغرق بعض الوقت لأجعله يعود للعمل بكامل طاقته، برغم ذلك.
    J'ai inventé ça pour qu'il me prenne au sérieux Open Subtitles أختلقت هذا الشيء لأجعله يظن أني جادة. أنا لست من الشرطة السرّية.
    Je voulais la croire, j'avais tant de peine que j'aurais essayé n'importe quoi pour qu'elle parte. Open Subtitles صدقتُها لأنني كنتُ أتجوّل مع كثير من الحزن بأني حاولت أيّ شيء لأجعله يبتعد.
    Ça me fait me demander ce que j'aurais pu faire pour qu'il reste. Open Subtitles يجعلني أتساءل .. ماذا كان بإمكاني فعله لأجعله يبقى معي
    Je n'arrêtais pas de bâiller pour qu'il s'en aille. Open Subtitles لقد تثاءبت حول مليون مره لأجعله يفهم ويخرج
    Une fois, je lui ai dit qu'il était très mince et que j'aimais ses cheveux juste pour qu'il se retourne, ce qu'il a fait pour me dire de sortir. Open Subtitles عندما قلت له كم خصره نحيل كم شعره جميل فقط لأجعله يستدير
    Donc ne tinquiète pas car je ferais le nécessaire pour qu'il aie mieux. Open Subtitles لذا لا تقلق , لأنني سأفعل كل شيء ممكن لأجعله يتحسن
    Je dirige la boîte. Des fois, il faut cogner pour qu'elle tourne. Open Subtitles لدي عمل أديره و أضطر أحيانا للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح
    J'aurais fait n'importe quoi pour qu'il me remarque. Open Subtitles كنت لافعل اى شىء لأجعله يلاحظنى ليركز
    Vous voulez que je couche avec lui pour qu'il reste ? Open Subtitles أتريدني أن أنام معه لأجعله يبقى؟
    Maintenant j'ai la chance de faire ça bien, de lui faire savoir que sa fille l'aime toujours, alors s'il te plaît, arrête de t'opposer à moi. Open Subtitles والآن لدي الفرصه لأصحح ذلك لأجعله يعلم بأنه إبنته لازالت تحبه لذا أرجوك توقف عن الخلاف معي
    Il pensait avoir un indice sur l'identité de l'auteur alors je pourrai lui faire changer ça. Open Subtitles اعتقد أنّك قد تمتلك رأس خيط يرشدنا للمؤلّف لأجعله يغيّر ذلك
    Je sais que je vais faire de mon mieux pour le rendre heureux. Open Subtitles أعرف أنني سأبذُل قُصارى جهدي لأجعله سعيداً
    Mais pour le rendre malade, pas pour le tuer. Open Subtitles و لكن لأجعله مريضا و ليس .. ل .. لقتله
    J'ai utilisé tout ce que je sais de lui pour le faire capituler. Open Subtitles استخدمت كل ما أعرفه عنه لأجعله يستسلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus