"لأجل الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • pour les enfants
        
    • faveur des enfants
        
    • A cause des enfants
        
    Cadeaux pour les enfants, envelloppés de papier rouge et vert. Open Subtitles هدايا لأجل الأطفال ملفوفة بورق أخضر و أحمر
    Supervision de la mise au point et de la mise en œuvre de la politique nationale et du Plan d'action national pour les enfants UN الإشراف على وضع وتنفيذ السياسة العامة الوطنية وخطة العمل الوطنية لأجل الأطفال.
    Quel est le cadeau populaire pour les enfants en ce moment ? Open Subtitles ما هي الهدية الأكثر شهرة لأجل الأطفال في الوقت الحاضر؟
    38. En cas de situation d'urgence à grande échelle, vu la difficulté de mettre en place un dispositif individualisé de tutelle, les droits et l'intérêt supérieur des enfants séparés devraient être protégés par l'État et les organisations œuvrant en faveur des enfants. UN 38- وفي حالات الطوارئ الكبرى، التي يصعب فيها وضع ترتيبات وصاية لكل فرد على حدة، توكل مهمة حماية وتعزيز حقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم ومصالحهم الفضلى إلى الدول والمنظمات التي تعمل لأجل الأطفال.
    38. En cas de situation d'urgence à grande échelle, vu la difficulté de mettre en place un dispositif individualisé de tutelle, les droits et l'intérêt supérieur des enfants séparés devraient être protégés par l'État et les organisations œuvrant en faveur des enfants. UN 38- وفي حالات الطوارئ الكبرى، التي يصعب فيها وضع ترتيبات وصاية لكل فرد على حدة، توكل مهمة حماية وتعزيز حقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم ومصالحهم الفضلى إلى الدول والمنظمات التي تعمل لأجل الأطفال.
    A cause des enfants il faut nous dire adieu à cause des enfants, il faut nous dire adieu parce que Jimmy a envie que je l'emmène à la pêche. Open Subtitles لأجل الأطفال علينا أن نقول وداعًا لأجل الأطفال
    A cause des enfants il faut nous dire adieu. Open Subtitles لأجل الأطفال علينا أن نقول وداعًا
    On peut feindre d'être heureux pour les enfants ? Open Subtitles هل يمكننا على الأقل التظاهر بأننا زوجين سعداء خلال الأعياد ؟ لأجل الأطفال
    C'est un programme d'art après l'école pour les enfants de la ville. Open Subtitles إنها مدرسة للفن ما بعد المدرسة برنامج لأجل الأطفال داخل المدينة
    Vous avez des problèmes depuis longtemps, mais vous avez tenu pour les enfants. Open Subtitles لقد كنتِ تواجهين متاعب منذ سنوات محاولة جعله ينجح لأجل الأطفال
    Chacune de ces maisons d'accueil reçoit de l'argent de l'état pour les enfants dont elle s'occupe mais elle touche le double pour les enfants indiens. Open Subtitles كلّ واحد من دور الرعاية يستلم أموالاً فيدرالية . لأجل الأطفال في الرعاية . لكنّهم يحصلون على الضعف مقابل الأطفال الهنود
    Vous voulez acheter des chocolats pour les enfants sourds ? Open Subtitles هل ترغب بشراء بعض الشوكولاتة لأجل الأطفال الصم ?
    Plus d'espace pour les enfants. Open Subtitles لا, أعيش خارج المدينة مزيد من المساحة لأجل الأطفال
    Oh, tout pour les enfants. Open Subtitles أي شيء لأجل الأطفال
    Aucun doute qu'on fera tout pour les enfants. Open Subtitles لا يوجد شك أننا نفعل هذا لأجل الأطفال
    38. En cas de situation d'urgence à grande échelle, vu la difficulté de mettre en place un dispositif individualisé de tutelle, les droits et l'intérêt supérieur des enfants séparés devraient être protégés par l'État et les organisations œuvrant en faveur des enfants. UN 38- وفي حالات الطوارئ الكبرى، التي يصعب فيها وضع ترتيبات وصاية لكل فرد على حدة، توكل مهمة حماية وتعزيز حقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم ومصالحهم الفضلى إلى الدول والمنظمات التي تعمل لأجل الأطفال.
    25. People's Forum for UPR rapporte que la situation des enfants reste précaire, en l'absence de programmes efficaces en faveur des enfants qui travaillent et en raison du recrutement d'enfants comme soldats, des violences sexuelles contre les filles et de la situation déplorable des jeunes en conflit avec la loi. Les enfants dalits et des tribus sont plus exposés que les autres aux mauvais traitements. UN 25- وأفاد منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل بأن وضع الأطفال مازال سيئاً بسبب عدم توافر برامج فعالة لأجل الأطفال العمال، وبسبب تجنيد الأطفال، والعنف الجنسي ضد الطفلة، وأحوال الأحداث المخالفين للقانون المؤسفة وأطفال الداليت وأطفال القبائل أكثر تعرضاً للإساءات.
    38. En cas de situation d'urgence à grande échelle, vu la difficulté de mettre en place un dispositif individualisé de tutelle, les droits et l'intérêt supérieur des enfants séparés devraient être protégés par l'État et les organisations œuvrant en faveur des enfants. UN 38- وفي حالات الطوارئ الواسعة النطاق، التي يصعب فيها وضع ترتيبات وصاية لكل فرد على حدة، توكل مهمة حماية وتعزيز حقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم ومصالحهم الفضلى إلى الدول والمنظمات التي تعمل لأجل الأطفال.
    A cause des enfants il faut nous dire adieu. Open Subtitles لأجل الأطفال علينا أن نقول وداعًا
    A cause des enfants il faut nous dire adieu. Open Subtitles لأجل الأطفال علينا أن نقول وداعًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus