"لأجل التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • pour le développement
        
    • du développement
        
    Cette conférence nous permet de réaffirmer la solidarité mondiale pour le développement. UN وهذا المؤتمر يتيح لنا أن نؤكد مجددا التضامن العالمي لأجل التنمية.
    À Monterrey, nous avons pris des engagements importants concernant le financement du développement et nous avons créé un partenariat mondial pour le développement. UN فقد أعربنا في مونتيري عن تأييدنا لالتزامات هامة بشأن تمويل التنمية، وأنشأنا الشراكة العالمية لأجل التنمية.
    En particulier, il a mis en lumière quatre des huit OMD qu'il considérait comme particulièrement pertinents pour la profession comptable, notamment l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, l'enseignement primaire universel, la durabilité environnementale et la constitution de partenariats mondiaux pour le développement. UN وسلط الضوء، بصفة خاصة، على أربعة أهداف من بين أهداف الألفية الثمانية التي تتسم في نظره بأهمية خاصة بالنسبة إلى مهنة المحاسبة، وهي تشمل القضاء على الفقر المدقع وعلى الجوع، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، وتحقيق الاستدامة البيئية، وإقامة شراكات عالمية لأجل التنمية.
    3.2.1 Financement et investissement pour le développement durable UN 3-2-1 التمويل والاستثمار لأجل التنمية المستدامة
    Nous participons aussi plus activement aux forums mondiaux sur le financement du développement. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    Attentifs à ce noble sentiment si répandu, nous avons fait de la coopération pour le développement l'un de nos signes distinctifs - l'une des valeurs phares qui guident notre action politique. UN واستجابة لهذه المشاعر النبيلة والواسعة النطاق، فقد جعلت حكومتي من التعاون لأجل التنمية سمة مميزة وواحدة من أسمى القيم المرشدة لرسم سياساتنا العامة.
    Un regard nouveau sur les mécanismes possibles pour réduire l'instabilité des prix d'une large gamme de produits de base aiderait aussi à renforcer le partenariat mondial pour le développement. UN كما أن إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة للحد من انعدام استقرار أسعار تشكيلة واسعة من السلع الأساسية من شأنه أن يساعد في تعزيز الشراكة العالمية لأجل التنمية.
    o Participation à la deuxième Conférence des femmes scientifiques et techniciennes arabes tenue en 2010 sur le thème " Autonomisation pour le développement du monde arabe " . UN المشاركة في المؤتمر الثاني للمرأة العربية في العلوم والتكنولوجيا " التعزيز لأجل التنمية في العالم العربي " عام 2010؛
    En Namibie, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a encouragé son personnel à participer volontairement à la campagne < < Une heure pour le développement > > . UN وشجع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا الموظفين على التطوع في حملة " ساعة واحدة لأجل التنمية " .
    Si nous n'appliquons pas les accords conclus en nous retranchant derrière nos intérêts nationaux ou derrière des conceptions culturelles étroites, nous ne répondrons pas au désir de millions d'êtres humains qui aspirent à une entente entre les civilisations, à une alliance mondiale pour le développement et la réaffirmation des valeurs intrinsèques de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن نحن لم ننفذ الاتفاقات المعقودة، مختبئين وراء المصالح الوطنية أو وراء رؤى ثقافية ضيقة، فسنقصّر في التجاوب مع مشاعر وتوقعات ملايين الكائنات البشرية، الطامحة إلى التفاهم بين الحضارات وإلى تحالف عالمي لأجل التنمية وتأكيد مجدد للقيم التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    L'allégement de la dette a libéré des fonds pour le développement et la réduction de la pauvreté (République-Unie de Tanzanie, 2005). UN وأدى تخفيف عبء الدين إلى إتاحة موارد لأجل التنمية والحد من الفقر (جمهورية تنزانيا المتحدة، عام 2005).
    Examen ministériel annuel du thème intitulé < < Renforcement de l'action menée en vue d'éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement > > UN بـاء - الاستعراض الوزاري السنوي الأول بشأن موضوع " تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية لأجل التنمية "
    B. Examen ministériel annuel du thème intitulé < < Renforcement de l'action menée en vue d'éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement > > UN باء - الاستعراض الوزاري السنوي الأول بشأن موضوع " تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية لأجل التنمية "
    (UNA022-05253) Politiques de gestion intégrées des ressources naturelles pour le développement durable UN (UNA022-05253) الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأجل التنمية المستدامة
    Examen ministériel annuel du thème intitulé < < Renforcement de l'action menée en vue d'éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement > > UN بـاء - الاستعراض الوزاري السنوي الأول بشأن موضوع " تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية لأجل التنمية "
    B. Examen ministériel annuel du thème intitulé < < Renforcement de l'action menée en vue d'éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement > > UN باء - الاستعراض الوزاري السنوي الأول بشأن موضوع " تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية لأجل التنمية "
    En particulier, ils ont souligné dans le document susmentionné que le Groupe des 77 soutenait le programme de coopération technique Sud-Sud de l'ONUDI et qu'il encourageait l'Organisation à poursuivre son action très utile dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie pour le développement. UN وقد شدّدت تلك الوثيقة على وجه الخصوص، كما هو مذكور أعلاه، على دعم مجموعة الـ77 لبرنامج اليونيدو الخاص بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، وشجّعت اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بعملها القيّم في بناء القدرات التجارية وتسخير الطاقة لأجل التنمية.
    En collaboration étroite avec la section de Vienne, elle a également aidé à organiser des discussions de groupe sur le renforcement des capacités commerciales et sur " l'énergie pour le développement " , deux questions particulièrement importantes pour les pays en développement. UN وبتشاور وثيق مع فرع فيينا المذكور، ساعدت اليونيدو أيضا على تنظيم مناقشات بين أفرقة بشأن بناء القدرات التجارية " وتسخير الطاقة لأجل التنمية " ، وهما قضيتان تتّسمان بأهمية خصوصية بالنسبة إلى البلدان النامية.
    En 2007, le Conseil économique et social procédera à son premier examen ministériel annuel, intitulé < < S'employer davantage à éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement > > . UN وفي 2007، سيجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضه الوزاري السنوي الأول بشأن موضوع " تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بوسائل تشمل الشراكة العالمية لأجل التنمية " .
    Il se dit satisfait des efforts soutenus déployés par l'ONUDI pour promouvoir la biotechnologie aux fins du développement durable. UN وأعرب عن التقدير لجهود اليونيدو المتواصلة في الترويج للتكنولوجيا الأحيائية لأجل التنمية المستدامة.
    Nous n'avons pas besoin de souligner le rôle des institutions financières internationales, en particulier de Bretton Woods, dans le processus de financement du développement. UN ولا حاجة بنا إلى تأكيد دور المؤسسات المالية الدولية، وخاصة مؤسسات بريتون وودز، في التمويل لأجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus