"لأجل شيء" - Traduction Arabe en Français

    • pour quelque chose
        
    • pour une cause
        
    • pour une chose
        
    • pour un truc
        
    Comment pouvais-tu comprendre... Que ton enfance devait être sacrifiée... pour quelque chose de plus grand ? Open Subtitles كيف بمقدورك أن تفهم بأن طفولتك كان يجب التضحية بها لأجل شيء أعظم؟
    Ça ne gêne personne qu'après la vie qu'il a eu, il soit mort pour quelque chose en quoi il ne croyait pas ? Open Subtitles ألا يزعج أي شخص أنه بعد الحياة التي عاشها، مات حرفيًا وهو يحارب لأجل شيء لا يؤمن به؟
    C'est une demande de courtoisie pour quelque chose que je pourrais prendre librement, sans aucun prétexte. Open Subtitles الأن مطالب الملاطفة التي طلبتها لأجل شيء يمكنني أخذه بحرية, بدون أي حجة.
    Autant mourir pour une cause qui en vaut la peine. Open Subtitles على الأقل فلتُمت وأنت تضحي لأجل شيء يستحق
    Parce que je ne veux pas te donner de l'espoir pour une chose folle. Open Subtitles لأنّي لا أودّك أن ترفع آمالك لأجل شيء على ذمّة الجنون.
    On vous a proposé de l'argent pour un truc bizarre ? Open Subtitles أي زبائن دعارة جدد عرضوا عليك مالاً لأجل شيء غريب قليلاً؟
    Et pendant que tu préparais des tartes pour tes professeurs de sciences-po et que tu te pavanais en prétendant te battre pour quelque chose, je donnais tout ce que je pouvais à ce pays. Open Subtitles و بينما كنتِ أنت تخبزين الفطائر لأستاذك بالعلوم و تتبخترين بساحة الكلية مدعية أنك تناهضين لأجل شيء ما
    Supposons qu'un flic aille en prison pour quelque chose qu'il n'a pas fait. Open Subtitles حسناً لنفترض أن شرطياً سيذهب للسجن لأجل شيء لم يفعله
    Quelqu'un vous demande de vous excusez auprès d'un étranger que vous n'avez jamais rencontré pour quelque chose dont vous ne vous rappelez pas. Open Subtitles الإعتذار إلى غريب لم تقابله مطلقاً لأجل شيء لا تتذكر القيام به
    Je sais que vous allez là dedans pour quelque chose, mais dites moi d'abord... ma femme est vivante ? Open Subtitles أعرف إنكَ داخلٌ إلى هناك لأجل شيء معين لكن أخبرني أولاً هل زوجتي حية؟
    Il n'y a rien de tel que le sentiment qu'à quelqu'un de se battre pour quelque chose d'aussi fondamental que la respiration humaine. Open Subtitles فما من إحساس أمتع من رؤية أحدٍ يقاتل لأجل شيء أساسيّ كالتنفّس
    Ou peut-être que c'est juste un tremplin pour quelque chose de meilleur. Open Subtitles او يكونون مجرد نقطة انطلاق لأجل شيء أكبر وافضل
    Elle a des propriétés particulières, alors je l'ai gardée pour quelque chose d'important. Open Subtitles لها نتائج مميزة لذا احتفظت بها لأجل شيء مهم
    Tu ne veux pas la perdre pour quelque chose d'aussi simple que ton sang. Open Subtitles لا أعتقد أنكِ تودين خسارتها لأجل شيء بسيط متاح كعينة من دمائكِ
    Eh bien, ils l'ont utilisé pour quelque chose. Open Subtitles حسنًا، لقد إستخدموه لأجل شيء ما
    Il jouera tout ce qu'il possède pour quelque chose qu'il veut. Open Subtitles سيخاطر بكل شيء يملكه لأجل شيء يريده.
    Oh, on dirait qu'ils campent pour quelque chose. Open Subtitles أوه، يَبْدو أنهم يخييمون لأجل شيء
    Vous voulez que je fasse une ordonnance pour quelque chose que le pharmacien vous a suggéré ? Open Subtitles تريد وصفة طبّية منّي لأجل شيء إقترحه لك -الصيدلي؟
    On est tous embarqués là-dedans pour une cause qui nous dépasse. Open Subtitles جميعنا نقوم بهذا لأجل شيء أكبر بكثير من أي أحد منا.
    J'ai l'impression qu'il se bat pour une cause qu'on ne comprend pas encore. Open Subtitles لكني أشعر أنه يناضل لأجل شيء لم نفهمه بعد
    - pour une chose qu'il n'a pas fait. - Vous êtes vraiment incroyable. Open Subtitles ــ لأجل شيء لم يقترفه ــ أنتم يا أفراد الشرطة لا يمكن تصديقكم
    ... avec le plus grand cœur que je connaisse, mais tout risquer pour une chose à laquelle tu ne connais rien... Open Subtitles مع أكبر قلب عرفته ولكن المخاطرة بكل شيء لأجل شيء لا تعلمين ماهو.
    Eh bien, j'en ai peut-être eu besoin pour moi, pour un truc... Open Subtitles حسن، تعرف، ربما إحتجت إليه لأجل شيء أود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus