"لأحد الزوجين" - Traduction Arabe en Français

    • 'un des époux
        
    • un conjoint
        
    • un époux
        
    • l'époux
        
    • un des conjoints
        
    • un des deux époux
        
    • les époux
        
    La norme concernant la disposition de la résidence de la famille quand elle est propriété personnelle de l'un des époux est également protégée. UN وتتوفر حماية أيضاً للتصرف المعتاد في مسكن الأسرة عندما يكون مملوكاً بصفة شخصية لأحد الزوجين.
    Bien que la signature des deux époux soit en pratique nécessaire, un des époux a le droit de donner procuration à l'autre. UN ورغم أن توقيع كلا الزوجين مطلوب، ففي الممارسة العملية يكون لأحد الزوجين حرية منح توكيل للآخر.
    Cette restriction s'applique également lorsque le foyer est la propriété de l'un des époux seulement. UN وينطبق هذا القيد أيضا حين يكون المنـزل مملوكا لأحد الزوجين فقط.
    un conjoint peut conclure un marché portant sur des biens immobiliers ou un marché qui doit être enregistré et/ou notarié uniquement avec le consentement de l'autre partie certifié par un notaire. UN ولا يجوز لأحد الزوجين أن يبرم صفقة تتصل بالعقارات، أو صفقة تتطلب التسجيل أو التوثيق، إلا بموافقة معتمدة على يد موثق شرعي من جانب الطرف الآخر.
    Si ce soutien est refusé et en l'absence d'un accord entre les conjoints concernant le versement d'une pension alimentaire, un conjoint peut demander à la justice d'obliger l'autre conjoint qui en a les moyens à lui verser une pension alimentaire dans le cas suivants : UN وفي حالة عدم توفير هذا الدعم، أو في حالة عدم اتفاق الزوجين بشأن دفع تلك النفقة، يمكن لأحد الزوجين اللجوء إلى القضاء لإجبار الطرف الآخر القادر، على دفع نفقة له إلا في الحالات الآتية:
    Ainsi, un époux ne peut exercer ses droits de propriété sur des objets qui sont considérés par la loi comme étant des biens de la famille qu'avec le consentement de l'autre époux et, dans certains cas, qu'avec l'autorisation du tribunal, etc. UN وعلى سبيل المثال لا يجوز لأحد الزوجين أن يُعمل حقوق ملكيته أو ملكيتها في أشياء تعتبر بموجب القانون من الأصول الأسرية إلا بموافقة الزوج الآخر وفي بعض الحالات بإذن من المحكمة، إلخ.
    En cas de désaccord, chaque époux peut demander une assistance juridique et le juge cherchant un règlement à l'amiable après avoir entendu l'époux et les enfants au-dessus de 14 ans résidant avec les parents. UN وفي حالة وقوع أي خلاف يمكن لأحد الزوجين طلب المساعدة القانونية، ويسعى القاضي إلى تحقيق تسوية سلمية بعد سماع رأي الزوج الطالب للمساعدة ورأي أي من الأطفال الذين تعدوا 14 عاما المقيمين مع الزوجين.
    un des conjoints peut entamer une procédure de divorce ou les deux conjoints peuvent décider de divorcer d'un commun accord. UN ويمكن لأحد الزوجين أن يطلب الطلاق ويمكن لكلا الزوجين الموافقة عليه بصورة متبادلة.
    Néanmoins, en cas de divorce, le juge peut accorder la garde des enfants à l'un des époux. UN بيد أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يمنح حضانة الأولاد لأحد الزوجين.
    Tous les biens acquis par les conjoints, soit ensemble soit séparément pendant la durée de leur mariage, deviennent des biens matrimoniaux conjoints pendant le mariage, à l'exception de biens appartenant séparément à l'un des époux. UN وكل ما يحصل عليه الزوجان من ممتلكات إما سوية أو بصورة مستقلة أثناء حياتهما الزوجية تصبح ممتلكات زوجية مشتركة أثناء الزواج، وذلك فيما عدا الممتلكات التي تشكل جزءا من الممتلكات المستقلة لأحد الزوجين.
    Tous les biens sont présumés représenter des biens communs conjoints, à moins qu'il ne soit établi qu'ils constituent la propriété personnelle de l'un des époux. UN 423- ويُفترض أن جميع الأصول مشتركة الملكية للزوجين إلا إذا تقرر أنها ممتلكات شخصية لأحد الزوجين.
    Tandis que les époux peuvent convenir sur papier, il existe encore des cas où l'un des époux seulement peut avoir le droit de propriété des biens. UN وبرغم أنه قد يتفق الزوجان على الورق، لا تزال هناك بعض الحالات التي يكون فيها لأحد الزوجين فقط الحق في الحصول على الملكية.
    L'article 147 prévoit que les tribunaux ordonnent à l'un des époux de payer à l'autre une contribution dont le but est de compenser la possible différence de niveau de vie consécutive à la division de la propriété. UN فتنص المادة 147 على قيام المحكمة بإصدار أمر لأحد الزوجين بأن يدفع مساهمة للزوج الآخر، بغرض تعويضه عن عدم المساواة في مستوى المعيشة، والتي قد تنشأ من تقسيم الممتلكات.
    5. Le consentement et l'acceptation doivent être conformes et non assortis d'un délai; toute condition non autorisée par la loi émise par l'un des époux ou contraire à la teneur du contrat doit être annulée; UN 5- أن يكون الإيجاب والقبول منجزين ومتطابقين وغير دالين على التوقيت بمدة، ويلغى كل شرط لا يتعلق به غرض مشروع لأحد الزوجين أو يخالف موجب العقد.
    L'article 1008 du Code civil dispose ce qui suit: < < un conjoint ne peut adopter un enfant sans que son conjoint ne l'adopte aussi; cela ne s'applique pas si un conjoint adopte un enfant naturel de l'autre conjoint > > . UN وتنص المادة 1008 من القانون المدني على أنه " لا يجوز لأحد الزوجين تبني طفل ما لم يفعل الزوج الآخر ذلك أيضاً.
    < < 2. Nonobstant le paragraphe 1, avec l'autorisation du tribunal, un conjoint peut vendre ou disposer de toute autre manière des biens communs lorsque cela est indispensable à la sauvegarde de la cohabitation matrimoniale et des moyens de subsistance; > > UN " 2- يجوز لأحد الزوجين على الرغم من الفقرة 1 وبتصريح من المحكمة بيع الممتلكات المشتركة أو غير ذلك تحويل ملكيتها في ظروف لا تسمح بتجنب ذلك بغرض صون أسس التعايش وأسباب المعيشة الزوجية؛
    S'il est indubitable que le conjoint et les enfants mineurs du sujet sont à considérer comme tels, la pratique manque d'uniformité quant au statut de l'enfant mineur d'un conjoint né d'un mariage antérieur, de l'enfant illégitime, des parents âgés et des personnes à charge apparentées. UN ولئن لم يكن هناك شك في أن زوج الشخص وأطفاله القصّر يعتبرون من أفراد الأسرة، فإن هناك اختلافات فيما يتعلق بمركز الأطفال القصّر لأحد الزوجين من زواج سابق، أو بمركز الأطفال غير الشرعيين، أو الآباء والأمهات، أو الأقارب الذين يعولهم الزوجان أو أحدهما.
    L'article 3.40 du Code civil stipule que la demande de dissolution du mariage peut être introduite par un époux, s'il a contracté le mariage sous la menace, la contrainte ou la fraude. UN 376- وتذكر المادة 3-40 من القانون المدني أنه يجوز لأحد الزوجين أن يسعى إلى بطلان الزواج إذا كان قد دخل في الزواج تحت التهديد أو في حالة شدة أو عن طريق الغش.
    L'article 3.94 du Code civil prévoit qu'un époux peut donner une procuration à l'autre pour gérer et utiliser leurs biens communs conjoints ou céder d'autres biens. UN 433- وتنص المادة 3-94 من القانون المدني على أنه يجوز لأحد الزوجين أن يمنح توكيلا رسميا للزوج الآخر لإدارة واستخدام الممتلكات المشتركة للزوجين أو للتصرف في أصول أخرى.
    l'époux qui ne peut pas travailler et qui a besoin d'un soutien a le droit de recevoir une assistance de l'autre époux, même si le mariage a été dissous, s'il (si elle) est devenu(e) handicapé(e) avant la dissolution du mariage ou pendant l'année qui a suivi. UN ويحق لأحد الزوجين غير القادر على العمل والمحتاج إلى المساعدة أن يحصل عليها من الطرف الآخر حتى وإن حُل الزواج، وذلك إذا ما أصيب الطرف المحتاج إلى المساندة بعجز قبل حلِّ الزواج أو خلال السنة التي تلت حلّه.
    L'adoption par l'un des conjoints est impossible sans le consentement de l'autre. UN ولا يمكن لأحد الزوجين أن يتبنى طفلاً دون موافقة الآخر.
    129. En cas de partage des biens constituant le patrimoine commun des époux, chacun reçoit la même part. Dans certains cas, la justice peut déroger à cette règle, lorsqu'il en va de l'intérêt de mineurs ou de l'intérêt particulier d'un des deux époux. UN ٩٢١- وفي حالة تقسيم الملكية التي يمتلكها الزوجان بصفة مشتركة، ينبغي منح كل منهما نصيباً متساوياً. وفي حالات فردية، يجوز للمحكمة أن تحيد عن هذه القاعدة مراعاة لمصالح اﻷطفال القصﱠر أو لمصالح ﻷحد الزوجين تستحق المراعاة.
    Seuls les époux en question peuvent engager une action de séparation contre l'autre et cette action ne peut être fondée que sur l'une des raison expressément fixée par la loi. UN ولا يجوز إلا لأحد الزوجين المعنيين رفع دعوى للانفصال ضد الزوج الآخر، ولا يجوز لهذه الدعوة أن تكون إلا على أحد الأسس التي نص عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus