"لأحكام القرارات" - Traduction Arabe en Français

    • aux dispositions des résolutions
        
    • des dispositions des résolutions
        
    • les dispositions des résolutions
        
    • aux dispositions de ses résolutions
        
    • respect des résolutions
        
    À ce propos, le Comité consultatif souligne que le Règlement du personnel et les textes administratifs dérivés du Statut du personnel doivent se conformer aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة الامتثال لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية في النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة المستمدة من النظام الأساسي للموظفين.
    Résolue à poursuivre ses efforts afin d'amener Israël, Puissance occupante, à se conformer aux dispositions des résolutions qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN وإذ هي عاقدة العزم على المثابرة في العمل على تحقيق امتثال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Résolue à poursuivre ses efforts afin d'amener Israël, Puissance occupante, à se conformer aux dispositions des résolutions qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN وإذ هي عاقدة العزم على المثابرة في العمل لكي تمتثل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    1. Condamne à nouveau le non-respect par le Gouvernement israélien des dispositions des résolutions ES-10/2, ES-10/3, ES-10/4 et ES-10/5; UN ١ - تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - ٠١/٢ و دإط - ٠١/٣ و دإط - ٠١/٤ و دإط - ٠١/٥؛
    Le Comité est disposé à donner des conseils sur la portée et l'application des mesures à tout État Membre qui en fera la demande, en application des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité pertinentes, afin que les choses soient claires et bien comprises par tous. Liste des rapports sur l'application des dispositions UN وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    a) A respecter pleinement les dispositions des résolutions antérieures de la Commission sur la question, dont la plus récente est la résolution 1997/3; UN )أ( أن تمتثل امتثالاً تاماً ﻷحكام القرارات السابقة للجنة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار ٧٩٩١/٣؛
    Il demande instamment aux parties afghanes et aux pays concernés de se conformer aux dispositions de ses résolutions pertinentes et de celles de l’Assemblée générale concernant l’Afghanistan. UN ويحث اﻷطراف اﻷفغانية والبلدان المعنية على الامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    L'Iraq souhaite vivement que la région du Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes nucléaires conformément aux dispositions des résolutions pertinentes et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN 45 - ثم أضاف يقول إن العراق يتطلع إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Sa délégation appuie le mandat établi par l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation et espère que l'Argentine et le Royaume-Uni reprendront les négociations bilatérales afin de trouver une solution pacifique, juste et durable au différend sur la souveraineté, conformément aux dispositions des résolutions pertinentes le plus tôt possible. UN ويؤيد وفده الولاية التي حددتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ويأمل في أن تستأنف جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات الثنائية من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة في أسرع وقت ممكن، وفقاً لأحكام القرارات ذات الصلة.
    Un groupe d'États a souligné qu'il importait au plus haut point que l'Assemblée générale joue un rôle plus actif et effectif dans la sélection du Secrétaire général, conformément aux dispositions des résolutions 51/241, 60/286, 64/301 et 65/315. UN 59 - وأكدت إحدى مجموعات الدول الأهمية القصوى لدور الجمعية العامة في أن يصبح اختيار الأمين العام أكثر فعالية وتأثيرا وكفاءة، وفقا لأحكام القرارات 51/241 و 60/286 و 64/301 و 65/315.
    Prenant note des mesures prises par le Gouvernement soudanais pour se conformer aux dispositions des résolutions 1044 (1996) et 1070 (1996), UN وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)،
    Le Comité se tient prêt à offrir des éclaircissements sur la portée et l'application de ces mesures à tout État Membre qui en ferait la demande, conformément aux dispositions des résolutions applicables du Conseil de sécurité, afin que tous les comprennent clairement et de la même façon. Liste des rapports sur l'application des dispositions UN 56 - وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    À cet égard, réfléchir aux méthodes qui pourraient permettre de quantifier les résultats obtenus conformément aux dispositions des résolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) et 1977 (2011); UN والنظر في هذا الصدد في ما قد يكون مناسبا من المنهجيات لوضع مقاييس كمية للنجاح وفقا لأحكام القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008) و 1977 (2011)؛
    Elles communiquent en permanence aux autres organismes publics compétents des renseignements sur les navires, le fret, l'équipage et les passagers, en vue de coordonner les procédures relatives aux restrictions à l'entrée dans le territoire national ou à la sortie, conformément aux dispositions des résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008). UN وهناك اتصالات مستمرة بين هذه المرافق وبين سائر مؤسسات الدولة بشأن السفن وحمولاتها وطواقمها وركابها من أجل تنسيق التدابير الإدارية الملائمة ذات الصلة بالقيود المفروضة على دخول البلد والخروج منه بهذه الوسيلة، وفقا لأحكام القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008).
    1. Réaffirme qu'elle condamne le nonrespect par le Gouvernement israélien des dispositions des résolutions ES10/2, ES10/3 et ES10/4 ; UN 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4؛
    1. Condamne à nouveau le non-respect par le Gouvernement israélien des dispositions des résolutions ES10/2, ES10/3, ES10/4 et ES10/5 ; UN 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4 و دإط - 10/5؛
    19. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les cent quatrevingts jours sur le respect par l'Érythrée des dispositions des résolutions 1844 (2008), 1862 (2009) et 1907 (2009) ainsi que de la présente résolution ; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون مائة وثمانين يوما تقريرا عن امتثال إريتريا لأحكام القرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009) وهذا القرار؛
    19. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les 180 jours sur le respect par l'Érythrée des dispositions des résolutions 1844 (2008), 1862 (2009) et 1907 (2009) et de celles de la présente résolution; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون 180 يوما تقريرا عن امتثال إريتريا لأحكام القرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009) وهذا القرار؛
    19. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les 180 jours sur le respect par l'Érythrée des dispositions des résolutions 1844 (2008), 1862 (2009) et 1907 (2009) et de celles de la présente résolution; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون 180 يوما تقريرا عن امتثال إريتريا لأحكام القرارات 1844 (2008) و 1862 (2009) و 1907 (2009) وهذا القرار؛
    Le Conseil exige que les parties afghanes et les pays concernés respectent pleinement les dispositions des résolutions pertinentes relatives à l’Afghanistan qui ont été adoptées par l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN " ويطالب المجلس اﻷطراف اﻷفغانية والدول المعنية بأن تكفل المراعاة التامة ﻷحكام القرارات ذات الصلة بأفغانستان الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس لﻷمم المتحدة.
    Il demande instamment aux parties afghanes et aux pays concernés de se conformer aux dispositions de ses résolutions pertinentes et de celles de l'Assemblée générale concernant l'Afghanistan. UN ويحث اﻷطراف اﻷفغانية والبلدان المعنية على الامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière; UN 11 - تؤكد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام أن يكون تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية مراعيا تماما لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus