Si son frère avait été autorisé à lui succéder, les familles nous auraient trouvé faibles. | Open Subtitles | لو تحينت لأخيه الفرصة لكي يتعلي العرش، كانت العائلات لتعتبرنا ضعفاء خانعين. |
Et il a raison, tu sais. Il m'a dit d'aider son frère, je l'ai pas fait. | Open Subtitles | وله الحق في ذلك، لقد أخبرني أن أدفع لأخيه نصيبه، ولكنّني لم أفعل |
Un gendarme a reconnu que la jeune fille était détenue parce qu'elle devait de l'argent à son frère et a refusé de la libérer avant que cet argent n'ait été remboursé. | UN | واعترف أحد رجال الشرطة العسكرية باحتجاز الفتاة لأنها مدينة لأخيه بمبلغ من المال. |
Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère. | UN | ويجب أن تجسِّد الإصلاحات روح الإنسانية الواحدة، التي يكون فيها كل إنسان حاميا لأخيه. |
L'absence prolongée de son frère ainsi que les circonstances et le contexte de son arrestation portent à croire qu'il est décédé en détention. | UN | والغياب المطول لأخيه وظروف وسياق اعتقاله أمور تبعث على اعتقاد أنه تُوفّي أثناء الاحتجاز. |
L'absence prolongée de son frère ainsi que les circonstances et le contexte de son arrestation portent à croire qu'il est décédé en détention. | UN | والغياب المطول لأخيه وظروف وسياق اعتقاله أمور تبعث على اعتقاد أنه تُوفّي أثناء الاحتجاز. |
Finalement, pour appuyer la crédibilité de ses déclarations, le requérant présente une photo de son frère sur laquelle il est visible qu'il a perdu son bras. | UN | وأخيراً، ولدعم مصداقية تصريحاته، قدم صورة لأخيه تبين أنه فقد ذراعه. |
Finalement, pour appuyer la crédibilité de ses déclarations, le requérant présente une photo de son frère sur laquelle il est visible qu'il a perdu son bras. | UN | وأخيراً، ولدعم مصداقية تصريحاته، قدم صورة لأخيه تبين أنه فقد ذراعه. |
Cette angoisse a été exacerbée par le fait que l'auteur a été témoin de la dégradation physique et psychologique de son frère en prison avant sa disparition, sachant qu'il était soumis à la torture. | UN | وزاد من هذا الكرب كونه شاهد الحالة البدنية والنفسية المتدهورة لأخيه في السجن قبل اختفائه، حيث علم بتعرضه للتعذيب. |
En outre, l'auteur luimême a été témoin de la dégradation de l'état de santé de son frère. | UN | وعلاوة على ذلك، شاهد صاحب البلاغ نفسه لاحقاً تدهور الحالة البدنية لأخيه. |
Personne n'est le gardien de son frère ou de son cousin. | Open Subtitles | لا يوجد رجل يُعد حارس لأخيه أو إبن عمه |
Il ne mérite pas d'aller en prison pour être juste rester avec son frère. | Open Subtitles | إنه لا يستحق الدخول للسجن لمجرد دعمه لأخيه |
On peut l'offrir à son frère en échange d'un accord formel dans lequel il abandonnera toutes prétentions de sa famille pour le trône à jamais. | Open Subtitles | بأمكاننا تقديمه لأخيه مقابل مكتوب خطي رسمي بأنهم سيتركوا مطالبتهم للعرش الى الابد |
Bembenek a mis 100 mille dollars sur ta tête pour avoir tué son frère Jacob. | Open Subtitles | اوسكار بيمبينك وضع مكافئة قدرها مئة ألف دولار مقابل رأسك بسبب قتلك لأخيه |
Il prouverait à son frère qu'il pouvait vendre une maison. | Open Subtitles | لكونه قادراً على أن يثبت لأخيه أنّه بإمكانه بيع تلك المنازل |
Le jour après qu'un marshal tue son frère, on tire sur le chef. | Open Subtitles | بعد قتل المارشال لأخيه شخص إستهدف المدير |
Pourquoi ne lui as-tu pas dit que tu te tapais son frère depuis deux ans. | Open Subtitles | ..لما لم تخبريه أنك كنت تقدمين خدمات لأخيه خلال السنتان الماضية |
Il est peut-être erratique, mais ne sous-estime pas sa loyauté envers son frère. | Open Subtitles | قد يكون غير منتظم، لكن لا تستخف بولائه لأخيه. |
Il se moque de son frère, parce qu'il n'est pas aussi intelligent que lui. | Open Subtitles | . إنه ينظر لأخيه الضعيف أكاديمياً خلسةً بنظرةٍ دونية |
Il ne lui en reste plus assez pour en donner à son frère. | Open Subtitles | ليس لديه ما يكفي لنقله بأمان منه و إعطائه لأخيه |
Cette douleur vient peut-être de la conscience qu'on doit agir pour son prochain, tenter d'alléger ses souffrances. | Open Subtitles | ربما هو ألم ينتج عن الإدراك، أن الإنسان يجب أن يفعل شيئا لأخيه الإنسان، لتخفيف معاناته. |