"لأداء البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • l'exécution des programmes
        
    • résultats des programmes
        
    • l'exécution du programme
        
    • résultats du programme
        
    • des résultats des
        
    • de l'exécution des
        
    • résultats applicables aux programmes
        
    • biennales des
        
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Toutefois, les enseignements tirés ne sont pas régulièrement analysés au niveau des programmes et ne permettent donc pas nécessairement de procéder à une évaluation globale des résultats des programmes. UN غير أنه لا يجري بانتظام تحليل الدروس المستفادة على مستوى البرامج وهي لذلك لا توفر بالضرورة تقييما شاملا ﻷداء البرامج.
    Le FNUAP reconnaît que les futurs exercices d'analyse des programmes doivent être renforcés et comprendre une évaluation complète des résultats des programmes antérieurs. UN يوافق صندوق اﻷمم المتحـــــدة للسكان على أن عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، في المستقبل، يلزم تعزيزها لتتضمن تقييما كاملا ﻷداء البرامج فــــي السابق.
    Il a également été indiqué au Comité qu'on envisageait d'élaborer un modèle nouveau de rapport sur l'exécution du programme. UN كما أُبلغت اللجنة أيضا بأنه يجري النظر في إعداد نموذج لتقرير جديد لأداء البرامج.
    Le FNUAP reconnaît la nécessité d'améliorer à l'avenir la qualité des rapports en question en y incluant une évaluation complète des résultats du programme examiné. UN يوافق الصندوق على حاجة العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجية الى تعزيزها لكي تتضمن تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة.
    Examens semestriels des résultats des programmes UN ستة استعراضات شهرية لأداء البرامج
    :: D'établir des indicateurs qui puissent être regroupés pour donner une vue d'ensemble de l'exécution des programmes; UN :: وضع مؤشرات أداء تقبل الجمع بحيث تعطي الصورة الشاملة لأداء البرامج.
    Il est nécessaire de procéder à une évaluation qualitative mieux structurée et plus instructive de l'exécution des programmes. UN وهناك حاجة إلى الاضطلاع بتقييم منظم وأكثر وفرة في المعلومات لأداء البرامج.
    Évaluation des activités de la CEA en vue d'améliorer l'exécution des programmes UN تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين لأداء البرامج .47
    Ce système permet de préciser clairement les objectifs, produits, indicateurs, stratégies et ressources; il permet également de contrôler l'exécution des programmes et projets et de donner des informations en retour. UN فهذا النظام يتيح التحديد الواضح للأهداف والنواتج والمؤشرات والاستراتيجيات والموارد؛ كما يتيح أيضا الرصد المنتظم لأداء البرامج والمشاريع واستثمار نتائج هذا الرصد فيها.
    Le Comité a constaté que l'Office n'avait pas mis au point d'indicateurs ou critères d'exécution pouvant lui permettre d'évaluer l'exécution des programmes. UN 33 - لاحظ المجلس أن الوكالة لم تضع مؤشرات أو معايير مرجعية لأداء البرامج تمكنها من تقييم أداء البرامج.
    En conséquence, on a inclus dans le présent rapport une analyse qualitative de l'exécution des programmes, par chapitre du budget, et de l'incidence de la réforme en cours. UN وعلى ذلك فإن هذا التقرير يقدم تقييما نوعيا لأداء البرامج في كل من أبواب الميزانية بما في ذلك تأثير تدابير الإصلاح الجارية.
    Le Conseil d'administration a été informé des activités d'évaluation en cours et envisagées, notamment des efforts visant à affiner les techniques et les instruments utilisés et, en particulier, à établir des indicateurs de résultats des programmes. UN وتم إبلاغ المجلس بأنشطة التقييم الجارية والمخططة، مع ابراز الجهود الرامية إلى تحسين التقنيات واﻷدوات، ولا سيﱠما في مجال وضع مؤشرات ﻷداء البرامج.
    D'autre part, le Fonds a été félicité de ses initiatives concernant les indicateurs de résultats des programmes et l'évaluation de leur impact, compte dûment tenu des difficultés inhérentes à cette dernière tâche. UN وحظي الصندوق بالثناء على مبادراته المتعلقة بوضع مؤشرات ﻷداء البرامج وتقييم التأثير، مع الاقرار على النحو الواجب بالمصاعب التي ينطوي عليها تقييم التأثير.
    Le Conseil d'administration a été informé des activités d'évaluation en cours et envisagées, notamment des efforts visant à affiner les techniques et les instruments utilisés et, en particulier, à établir des indicateurs de résultats des programmes. UN وتم إبلاغ المجلس بأنشطة التقييم الجارية والمخططة، مع ابراز الجهود الرامية إلى تحسين التقنيات واﻷدوات، ولا سيﱠما في مجال وضع مؤشرات ﻷداء البرامج.
    Ce rapport annuel devrait servir de base à un examen annuel de l'exécution du programme de travail par le Conseil du commerce et du développement. UN وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجّه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج.
    Ce rapport annuel devrait servir de base à un examen annuel de l'exécution du programme de travail par le Conseil du commerce et du développement. UN وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجّه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج.
    d) Il faudrait qu'à l'avenir les rapports d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégie comportent une évaluation complète des résultats du programme examiné (par. 54); UN )د( ينبغي أن تتضمن العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجية تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة )الفقرة ٥٤(؛
    e) Veiller à ce que le suivi et l'évaluation des sous-programmes, y compris les évaluations biennales des sous-programmes des comités sectoriels soient efficaces et concertés, et encourager les auto-évaluations et l'utilisation des résultats des évaluations; UN (هـ) كفالة اتباع عمليات ناجعة وجامعة في رصد أعمال البرامج الفرعية وتقييمها، بما في ذلك إجراء تقييمات لأداء البرامج الفرعية من قبل اللجان القطاعية لفترة السنتين؛ وتشجيع إجراء تقييمات ذاتية والاستفادة من نتائج التقييم؛
    Les indicateurs concernant les services centraux seraient établis d'ici le mois de septembre; les travaux sur certains indicateurs de résultats applicables aux programmes de lutte contre la pauvreté ou de promotion d'une bonne gouvernance avaient commencé; après un atelier prévu pour mai 1998, auquel seraient représentés 20 bureaux de pays, des opérations pilotes seraient réalisées dans certains pays pour introduire ces indicateurs. UN وستوضع مؤشرات إدارة وحدات المقار بحلول أيلول/سبتمبر. وبدأت أعمال بشأن مؤشرات مختارة ﻷداء البرامج في مجالات الفقر والحكم. وتقرر عقد حلقة عمل مع ٢٠ مكتبا قطريا في أيار/ مايو ١٩٩٨، ستجرب المؤشرات بعدها في بلدان مختارة.
    La CEE met actuellement en place des évaluations biennales des résultats du sous-programme qui seront effectuées par les comités sectoriels. UN تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا حاليا بإدخال تقييمات لأداء البرامج الفرعية تُجرى كل سنتين بواسطة اللجان القطاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus