"لأرامل" - Traduction Arabe en Français

    • aux veuves
        
    • veuves de
        
    • veuves d
        
    • de veuves
        
    Aucun de ces membres des F-FDTL n'a versé aux veuves des victimes les indemnisations ordonnées par le tribunal. UN ولم يدفع أي من هؤلاء الأفراد في القوات المسلحة التيمورية التعويضات التي أمرت بها المحاكم لأرامل الضحايا.
    L'armée népalaise accorde des facilités aux veuves des soldats népalais pour entrer dans ses services depuis 2004. UN ووفر الجيش النيبالي مرافق للالتحاق بالخدمة فيه لأرامل أفراد الجيش منذ عام 2004.
    L'Agence allemande de coopération technique (GTZ) va financer à Gitarama un projet qui permettra aux détenus de cultiver les terres appartenant aux veuves de leurs victimes. UN وسيسمح أحد المشاريع في غيتاراما المقرر تمويله من خدمة المعونات الألمانية، للسجناء بزراعة الأراضي التابعة لأرامل ضحايا أولئك السجناء.
    Cette mesure contribue à protéger le niveau de vie et la sécurité financière des veuves de guerre. UN ويساعد هذا الإجراء على حماية المستويات المعيشية وكفالة الضمان الاجتماعي لأرامل الحرب.
    Elle représente 350 000 d'entre elles ainsi que des associations nationales de veuves d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et de la région du Pacifique. UN يمثل الاتحاد الكونفدرالي لاتحادات ورابطات الأرامل الإسبانيات 000 350 أرملة إسبانية، فضلا عن الرابطات الوطنية لأرامل أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ.
    L'essentiel de ces fonds ont été consacrés à des contributions additionnelles en faveur de membres du Corps de protection et aux infrastructures, et une petite partie a été distribuée aux veuves de guerre, aux familles et aux personnes gravement blessées pendant le conflit. UN وقد أنفق جُل هذه الأموال على مساهمات إضافية لأفراد الفيلق وعلى البنية الأساسية، وفي الوقت نفسه مُنح مبلغ أقل كثيرا لأرامل الحرب، والأُسر، والذين أُصيبوا بجروح خطيرة أثناء الصراع.
    Le bureau représentant ONU-Habitat en Iraq a fourni quelque 22 000 logements à des personnes déplacées, en donnant essentiellement la priorité aux veuves de guerre, et a mené, en collaboration avec certains fonctionnaires locaux, des activités de sensibilisation au problème des sexospécificités. UN وفي العراق، سلّم موئل الأمم المتحدة حوالي 000 22 وحدة سكنية للسكان المشردين، خُصصت في معظمها لأرامل الحرب، ونظّم دورة تدريبية بشأن القضايا الجنسانية مع المسؤولين الحكوميين المحليين.
    Les quatre membres des forces armées sont suspendus de leurs fonctions mais continuent de recevoir la totalité de leur solde. Ils n'ont toutefois pas versé d'indemnisation aux veuves de leurs victimes, comme l'avait ordonné la Cour lors de leur condamnation. UN وجرى إيقاف ضباط الجيش الأربعة عن العمل ولا زالوا يحصلون على أجورهم كاملة، ومع ذلك لم يدفعوا تعويضات لأرامل ضحاياهم كما أمرت المحكمة بذلك كجزء من العقوبة الصادرة عليهم.
    Ils ont piraté la trésorerie et ont transféré tous les salaires du sénat et du congrès aux veuves des soldats morts en Irak via des virements électroniques intraçables. Open Subtitles لقد إخترقا مبنى الإحتياط الفيدرالى و قاما بتحويل جميع مرتبات أعضاء مجلس الشيوخ و الكونجرس لأرامل حرب العراق عبر تحويلات برقية لا يمكن تتبعها
    144. Une Ordonnance sur les rentes de veuves et d'orphelins permet aux veuves et aux orphelins de membres décédés de certaines commissions statutaires qui avaient droit à une pension de recevoir une rente. UN 144- وهناك قانون معاشات الأرامل واليتامى الذي يخول تلقي المعاشات لأرامل ويتامى الموظفين المستحقين للمعاش الذين توفوا والذين كانوا يعملون في بعض الهيئات القانونية.
    b) L'organisation est intervenue avec succès auprès de l'Employees Old Age Benefit Institution pour qu'elle accorde des pensions de vieillesse aux veuves d'ouvriers d'usine. UN (ب) وتبنت المنظمة بنجاح قضايا لمنح معاشات شيخوخة لأرامل عمال صناعيين مع مؤسسة مزايا الشيخوخة الممنوحة للمستخدمين.
    Le Comité s'inquiète également du fait que le versement des indemnisations des veuves de guerre et des femmes victimes de violences sexuelles liées au conflit continue d'être retardé par manque de fonds. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تأخر صرف التعويضات لأرامل الحرب والنساء ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بسبب نقص الأموال.
    11.19 Le Gouvernement australien accorde également d'autres prestations aux personnes qui remplissent les conditions requises, notamment les pensions de veuves de guerre, les pensions pour services rendus et les allocations attribuées à des moments difficiles (versement unique visant à aider les personnes confrontées à de graves difficultés financières). UN تقدم الحكومة الأسترالية أنواعا أخرى من المساعدة المالية للأشخاص المستحقين، بما في ذلك معاش تقاعدي لأرامل الحرب، والمعاش التقاعدي للخدمة، ومدفوعات الأزمات (وهو مبلغ يدفع لمرة واحدة لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون مصاعب مالية جسيمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus