En 2012, le CEDEHM et le Club des femmes d'Aruba ont lancé une campagne sur la violence domestique au niveau des quartiers. | UN | وفي عام 2012، انضم مركز تنمية المرأة إلى النادي النسائي لأروبا في إطلاق حملة لمناهضة العنف المنزلي على مستوى الأحياء. |
Le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal d'Aruba ne contient pas de mesures visant spécifiquement à lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Le Comité s'inquiète aussi de ce que le Code pénal d'Aruba ne comporte pas de mesures spécifiques pour lutter contre les violences à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا. |
Le Comité s'inquiète aussi de ce que le Code pénal d'Aruba ne comporte pas de mesures spécifiques pour lutter contre les violences à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا. |
A approuvé le premier cadre de coopération de pays pour Aruba (DP/CCF/ARU/1 et Corr.1); | UN | وافق على إطار التعاون القطري اﻷول ﻷروبا DP/CCF/ARU/1) و (Corr.1؛ |
L'enquête de 1997 sur la population active a montré que la durée moyenne de la semaine de travail à Aruba, était généralement de 41,27 heures. | UN | بينت الدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997 أن متوسط أسبوع العمل لأروبا ككل بلغ 41.27 ساعة. |
Des données statistiques sur la participation des femmes à l'enseignement sont données dans les deuxième et troisième rapports périodiques d'Aruba présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وترد بيانات إحصائية عن مشاركة النساء في التعليم في التقريرين الدوريين الثاني والثالث لأروبا المقدمين إلى اللجنة بشأن القضاء على التمييز ضد النساء. |
Il se demande si c'est vraiment la présence physique de représentants d'Aruba et des Antilles néerlandaises qui est nécessaire, ou si d'autres moyens peuvent être envisagés, encore que le décalage horaire soit une difficulté de plus. | UN | وتساءل عما إذا كان حضور ممثلين لأروبا وجزر الأنتيل الهولندية ضرورياً حقاً، أو إذا كانت هناك وسائل أخرى يمكن التفكير في اتخاذها. |
185. Le Comité regrette que la délégation d'Aruba n'ait pas pu participer à l'examen des rapports. | UN | 185- وتأسف اللجنة لعدم تمكن حضور أي وفد لأروبا خلال النظر في التقارير. |
Il avait déjà été signalé dans le précédent rapport qu'Aruba disposait d'une Fondation pour la planification de la famille, créée en 1970 dans le but de promouvoir la parenté planifiée dans le respect des traditions culturelles et religieuses d'Aruba. | UN | كما ذكر في التقرير الأول، توجد في أروبا مؤسسة لتنظيم الأسرة، أنشئت في عام 1970 بهدف تشجيع الأبوة المسؤولة مع احترام التقاليد الثقافية والدينية لأروبا. |
221. Un nouveau Code pénal pour Aruba a été approuvé par le parlement le 18 avril 2012 et adopté par le Gouvernement d'Aruba le 27 avril 2012. | UN | 221 - أقر البرلمان القانون الجنائي الجديد لأروبا في 18 نيسان/أبريل 2012، واعتمدته حكومة أروبا في 27 نيسان/أبريل 2012. |
Ainsi, les articles de la Constitution qui énoncent la primauté des instruments internationaux et des directives nationales s'appliquent aussi à l'ordre constitutionnel d'Aruba. | UN | وهكذا، فإن مواد الدستور الهولندي التي تنص على نظام الأسبقية للاتفاقيات الدولية والمبادئ التوجيهية الوطنية تنطبق أيضاً على النظام الدستوري لأروبا. |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des quatrième et cinquième rapports périodiques du Royaume des Pays-Bas, du quatrième rapport périodique des Antilles néerlandaises et du quatrième rapport périodique d'Aruba | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس لمملكة هولندا، والتقرير الدوري الرابع لجزر الأنتيل الهولندية، والتقرير الدوري الرابع لأروبا الهولندية |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des quatrième et cinquième rapports périodiques du Royaume des Pays-Bas, du quatrième rapport périodique des Antilles néerlandaises et du quatrième rapport périodique d'Aruba | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس لهولندا، والتقرير الدوري الرابع لجزر الأنتيل الهولندية، والتقرير الدوري الرابع لأروبا الهولندية |
Le présent rapport tient également compte des recommandations faites par le Comité lors de l'examen du quatrième rapport périodique d'Aruba, en janvier 2007. | UN | ويراعي هذا التقرير التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عند نظرها في التقرير الدوري الرابع لأروبا في كانون الثاني/يناير 2007. |
Comme l'indique le précédent rapport, l'on peut raisonnablement conclure qu'après la modification apportée au Code civil d'Aruba en janvier 2002, il subsiste une ou deux dispositions discriminatoires au sens de l'article 16 de la Convention. | UN | كما ذكر في التقرير السابق، فمن المنطقي الخلوص إلى أنه، عقب تعديل القانون المدني لأروبا في كانون الثاني/يناير 2002، ما زال هناك حكم قانوني أو حكمان قانونيان فيهما تمييز بالمعنى الوارد في المادة 16 من الاتفاقية. |
6. Le Comité note avec satisfaction que le Code pénal d'Aruba a été modifié pour pénaliser la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تعديل القانون الجنائي لأروبا على نحو يجرّم بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
17. Le Code de procédure pénale d'Aruba a été remanié; il est actuellement à l'examen au Conseil consultatif d'Aruba et sera présenté prochainement au Parlement d'Aruba. | UN | 17- وقد أعيدت صياغة قانون الإجراءات الجنائية لأروبا وهو يخضع حالياً للمراجعة في المجلس الاستشاري لأروبا قبل طرحه على برلمان البلد في المستقبل القريب. |
75. Le nouveau Code de procédure pénale est entré en vigueur en 1997, marquant un tournant dans l'histoire du système pénal d'Aruba. | UN | 75- ودخل قانون الإجراءات الجنائية الجديد حيز التنفيذ في أروبا في عام 1997. وكان ذلك حدثاً عظيماً في تاريخ نظام القانون الجنائي لأروبا. |
A approuvé le premier cadre de coopération de pays pour Aruba (DP/CCF/ARU/1 et Corr.1); | UN | وافق على إطار التعاون القطري اﻷول ﻷروبا DP/CCF/ARU/1) و (Corr.1؛ |
Approuvé le premier cadre de coopération de pays pour Aruba (DP/CCF/ARU/1 et Corr.1); | UN | وافق على إطار التعاون القطري اﻷول ﻷروبا DP/CCF/ARU/1) و (Corr.1؛ |
Sur la recommandation du Bureau central de statistique, le Conseil des ministres a récemment décidé de former un comité de la population à Aruba. | UN | وبناء على مشورة المكتب المركزي للإحصاءات، وافق مجلس الوزراء في الآونة الأخيرة على تعيين لجنة سكان لأروبا. |
Ce quatrième rapport périodique couvre la période allant d'avril 2000 à août 2004 et doit être examiné en regard des rapports précédents soumis par Aruba. | UN | وهذا التقرير الدوري الرابع لأروبا يغطي الفترة من نيسان/أبريل2000 إلى آب/أغسطس 2004 وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع التقارير السابقة التي قدمتها أروبا. |