Durant sa présidence, Maurice s'est tout particulièrement penchée sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | أولت رئاسة موريشيوس اهتماما خاصا لأساليب عمل مجلس الأمن. |
La CARICOM est convaincue qu'une réforme réelle de méthodes de travail du Conseil est une partie intégrante de la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | والجماعة الكاريبية مقتنعة بأن الإصلاح الحقيقي لأساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للمجلس. |
S'agissant des méthodes de travail du Conseil de sécurité, l'Islande a toujours appuyé les appels en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil de sécurité. | UN | فبالنسبة لأساليب عمل مجلس الأمن، أيدت أيسلندا باستمرار النداءات الموجهة لزيادة شفافية عمل مجلس الأمن. |
Je doute, par exemple, qu'il y ait une délégation qui ne pense pas qu'il faille, à titre prioritaire, continuer à améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس لدي شك في أن جميع الوفود تسلّم بحقيقة أن التحسين الجاري لأساليب عمل مجلس الأمن يشكل أولوية. |
Ma délégation estime que l'amélioration continue des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne devrait pas devenir l'otage de la question de l'augmentation du nombre des membres et de la représentation. | UN | ويرى وفدي أن التحسين المستمر لأساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تبقى رهينة لإحراز تقدم في مسائل توسيع العضوية والتمثيل. |
Au cours de l'examen récent des méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme, les délégations ont proposé l'instauration d'un mécanisme dit de déclenchement, qui aurait essentiellement pour effet de transformer l'organe en outil de diabolisation et d'attaque des pays du Sud. | UN | وقد اقترحت بعض الوفود، أثناء الاستعراض الذي جرى مؤخرا لأساليب عمل مجلس حقوق الإنسان، إنشاء ما يعرف باسم آلية التحريك التي من شأنها أن تحيل المجلس إلى أداة لتشويه صورة دول الجنوب ومهاجمتها. |
Nombre d'États Membres continuent à accorder une très grande importance aux méthodes de travail du Conseil de sécurité de façon à ce qu'il réponde mieux de son action, qu'il soit plus transparent, plus inclusif et plus performant. | UN | وما زالت دول أعضاء كثيرة تشدد تشديدا كبيرا وتولي أهمية كبيرة لأساليب عمل مجلس الأمن كوسيلة لجعل الجهاز أكثر شفافية واشتمالية وخضوعا للمحاسبة وأكثر فعالية. |
Les participants à la table ronde se sont penchés sur plusieurs aspects des méthodes de travail du Conseil : i) les responsabilités du Président; ii) les missions du Conseil; iii) la conduite des débats du Conseil; iv) la coopération avec les autres organes de l'Organisation des Nations Unies; et v) la diversification des sources d'information et des moyens de diffusion. | UN | تناولت الجلسة جوانب متعددة لأساليب عمل مجلس الأمن، هي: ' 1` مسؤوليات رئيس المجلس؛ ' 2` بعثات مجلس الأمن؛ ' 3` تصريف أعمال مجلس الأمن؛ ' 4` التعاون مع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة؛ و ' 5` توسيع نطاق المدخلات والاتصال. |
Nous continuerons notamment à œuvrer de manière constructive à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité, par le biais du groupe des cinq petits États, et en faveur d'une composition plus représentative de cet organe conformément aux directives du Groupe du consensus. | UN | من بين أمور أخرى، سوف نستمر في العمل بشكل بناء من أجل التحسين المستمر لأساليب عمل مجلس الأمن، من خلال مجموعة الخمسة الصغار، وطابع أكثر تمثيلا لتكوين الجهاز، وفقا للمبادئ التوجيهية للاتحاد من أجل توافق الآراء. |
S'agissant des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous avons déjà à notre disposition plusieurs propositions, telles que celle du groupe des cinq petits pays, sur lesquelles nous pouvons tous, je pense, travailler. | UN | أما بالنسبة لأساليب عمل مجلس الأمن، فإن لدينا بالفعل عددا من الاقتراحات - مثل اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس - التي يمكننا جميعا أن نعمل بشأنها. |
Ces éléments peuvent se résumer comme suit : il ne saurait y avoir de réforme sérieuse du Conseil de sécurité sans une augmentation du nombre de ses membres, à la fois permanents et non permanents; il faut une représentation accrue des pays en développement, notamment des États de petite taille et des États insulaires; les méthodes de travail du Conseil appellent une amélioration d'ensemble; et un examen de l'emploi du veto s'impose. | UN | وتلك العناصر يمكن إجمالها على النحو التالي. لن يكون إصلاح مجلس الأمن مجديا من دون توسيع عضويته في فئتيها الدائمة وغير الدائمة؛ منح البلدان النامية، بما فيها الدول الصغيرة والجزرية، تمثيلا أكبر؛ التحسين الشامل لأساليب عمل مجلس الأمن؛ استعراض استعمال حق النقض. |