"لأسباب شخصية" - Traduction Arabe en Français

    • pour des raisons personnelles
        
    • des fins personnelles pour
        
    • pour raisons personnelles
        
    • pour convenance personnelle
        
    • à des fins personnelles
        
    • pour des motifs personnels
        
    • pour des raisons d'ordre privé
        
    • pour d'autres mobiles personnels
        
    J'ai été informé par la suite que M. Langan s'était retiré du Groupe pour des raisons personnelles. UN وقد أبلغت لاحقا بأن السيد لانغان استقال من الفريق لأسباب شخصية.
    M. Haekkerup a décidé, pour des raisons personnelles, de ne pas continuer à exercer ses fonctions, et j'écrirai donc au Conseil de sécurité pour qu'il désigne un remplaçant. UN لقد قرر السيد هيكراب عدم الاستمرار في منصبه لأسباب شخصية وسأكتب لمجلس الأمن بشأن اختيار مَن يحل محله.
    :: pour des raisons personnelles, familiales ou professionnelles dûment motivées. UN :: لأسباب شخصية أو عائلية أو مهنية ذات مبررات مناسبة.
    Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Je crois comprendre que M. Mehlis ne souhaite pas être reconduit dans ses fonctions à la Commission après cette date pour raisons personnelles et professionnelles. UN وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية.
    Sa devancière avait eu l'intention de se rendre dans ce pays en 2002; malheureusement, elle avait dû y renoncer pour des raisons personnelles. UN وكانت سلفتها قد خططت للقيام بزيارة لذلك البلد في عام 2002، بيد أنها للأسف اضطرت إلى إلغاء تلك الزيارة لأسباب شخصية.
    J'ai, par la suite, été informé que, pour des raisons personnelles, M. Mohamed Abdoulaye M'Backe ne pouvait continuer à s'acquitter de ses fonctions. UN وفي وقت لاحق أبلغت المجلس بأن محمد عبد الله مباكي لم يتمكن من إتمام فترة تعيينه لأسباب شخصية.
    M. Castañeda m'a informé que, pour des raisons personnelles, il devait quitter ses fonctions à la Commission. UN وقد أعلمني السيد كاستانييدا باضطراره للتنحي من عضوية اللجنة لأسباب شخصية.
    À cet égard environ 53 % des femmes qui travaillaient à temps partiel le faisaient pour des raisons personnelles ou familiales. UN وفي هذا الصدد، فإن 53 في المائة تقريبا من النساء اللاتي عملن لبعض الوقت فعلن ذلك لأسباب شخصية أو أسرية.
    J'ai entendu dire que vous avez utilisé le laboratoire pour des raisons personnelles. Open Subtitles في كلمة صلت لي ان كنت قد تعرضت باستخدام مختبر الجريمة لأسباب شخصية.
    J'ai une annonce à faire... pour des raisons personnelles, j'ai décidé de céder ma position au Conseil municipal. Open Subtitles لدي قرار لأقوله لأسباب شخصية ، قررتُ أن أتخلى عن منصبي في مجلس المدينة
    pour des raisons personnelles, je ne peux m'occuper d'une affaire qui me tient à cœur. Open Subtitles لأسباب شخصية هناك مشكلة لا أستطيع معالجتها بنفسي
    Toutefois, les États-Unis ne sont pas tenus d'autoriser des déplacements sans restriction en dehors du secteur du Siège de l'Organisation pour des raisons personnelles ou d'autres raisons étrangères aux activités de l'État d'envoi à l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أن الولايات المتحدة ليست ملزمة بالسماح بالترحال خارج منطقة المقر لأسباب شخصية أو لأسباب لا دخل لها بعمل الدولة المرسلة في الأمم المتحدة.
    Ils s’abstiennent aussi d’utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Depuis que je sais tenir une épée, on m'a appris à ne jamais blesser pour raisons personnelles, mais Bakuto ? Open Subtitles و قد تعلمت ألا أؤذي أحداً لأسباب شخصية ، لكن باكوتو ؟
    Oui, mais il se trouve que Julius Backe s'est retiré pour raisons personnelles. Open Subtitles أجل، أجل، ولكن هذا ما هو عليه الآن جوليوس باكي اضطر إلى الانسحاب لأسباب شخصية
    Rien. Il a pris un congé sabbatique pour raisons personnelles. Open Subtitles بدون تفاصيل مكتوب فقط انه أخذ اجازة لأسباب شخصية
    Congés annuels accordés aux fonctionnaires afin qu'ils puissent s'absenter (avec traitement plein) pour convenance personnelle ou raisons de santé, pour se reposer ou pour se détendre. UN توفر الإجازة السنوية للموظفين فترات انقطاع عن العمل بأجر كامل لأسباب شخصية ولأغراض الصحة والراحة والاستجمام.
    La soudaine mise de cette question sur le tapis par le représentant des États-Unis d'Amérique pour des motifs personnels, je suppose, est absolument inacceptable. UN أما إقحام ممثل الولايات المتحدة لهذا الموضوع، وأعتقد أن ذلك لأسباب شخصية في بعض جوانبها، فهو أمر مرفوض ولا يمكن القبول به.
    :: Deux (1 P-3 et 1 P-4) des huit postes transférés à la Base en 2011/12 étaient pourvus et les fonctionnaires concernés n'ont pas souhaité déménager à Brindisi pour des raisons d'ordre privé et familial. UN :: اثنتان (1 ف-3 و 1 ف-4) من الوظائف التي تمت الموافقة على نقلها إلى القاعدة في الفترة 2011/2012، مشغولتان. ويفضّل الموظفان اللذان يشغلانهما عدم الانتقال إلى قاعدة اللوجستيات لأسباب شخصية/عائلية.
    L'article 174 du Code pénal punit tout enquêteur, agent d'instruction ou procureur coupable d'avoir engagé dans un but vénal ou pour d'autres mobiles personnels, des poursuites contre un individu qu'il sait innocent. UN وتقضي المادة ١٧٤ من القانون الجنائي بتجريم قيام أي قائم بالتحري أو محقق أو ممثل للادعاء بتوجيه اتهام لشخص معروفة براءته وذلك بدافع الكسب الرخيص، أو ﻷسباب شخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus