"لأسباب عملية" - Traduction Arabe en Français

    • pour des raisons pratiques
        
    • pour des raisons d'ordre pratique
        
    • pour des raisons opérationnelles
        
    • pour des raisons pragmatiques
        
    • pour plus de commodité
        
    • à des fins pratiques
        
    • pour des raisons de commodité
        
    Ce comité a été supprimé en 2002 pour des raisons pratiques. UN وقد ألغيت هذه اللجنة في عام 2002 لأسباب عملية.
    Essentiellement pour des raisons pratiques, le Rapporteur spécial inclinerait à suivre cette dernière opinion. UN والمقرر الخاص أميَلُ للرأي الثاني لأسباب عملية أساسا.
    On a estimé qu'il faudrait peut-être laisser au tribunal arbitral le pouvoir de décider de tenir des audiences à huis clos pour des raisons pratiques. UN ورُئي أنَّ هيئة التحكيم قد تحتاج إلى صلاحية تقديرية لتحديد جلسات الاستماع التي ستُعقَد كجلسات سرية لأسباب عملية.
    Le Rapporteur spécial a proposé à la CDI de retenir désormais les termes < < validité/invalidité > > , pour des raisons d'ordre pratique et théorique. UN واقترح المقرر الخاص أن تستخدم اللجنة في المستقبل مصطلحي " صحة " و " بطلان " ، لأسباب عملية وأيضا نظرية.
    Ce qui comptait, c'était la publicité de la formulation de l'acte plutôt que sa réception, et ce, aussi bien pour des raisons pratiques que pour des raisons théoriques. UN والمهم، لأسباب عملية ونظرية على حد سواء، هو علانية التعبير عن الفعل وليس علانية المعرفة به.
    pour des raisons pratiques, la seconde partie du présent rapport est publiée UN لأسباب عملية يصدر الجزء الثاني من هذا التقرير في أربعة مجلدات
    Procédure pour l'adoption finale de la Convention: pour des raisons pratiques, il conviendrait de privilégier l'adoption par l'Assemblée générale. UN اجراءات الاعتماد النهائي للاتفاقية: لأسباب عملية ينبغي تفضيل اعتماد الاتفاقية من جانب الجمعية العامة. مسائل اضافية
    pour des raisons pratiques, la seconde partie du présent rapport est publiée UN لأسباب عملية يصدر الجزء الثاني من هذا التقرير في ثلاثة إضافات
    pour des raisons pratiques évidentes, il est difficile aux autorités éthiopiennes d'identifier les participants à une grande manifestation s'ils ne sont pas déjà connus d'elles. UN ومن الصعب، لأسباب عملية واضحة، تحديد هوية المشاركين في مظاهرة كبيرة إذا لم يكونوا معروفين من قبل للسلطات الإثيوبية.
    pour des raisons pratiques évidentes, il est difficile aux autorités éthiopiennes d'identifier les participants à une grande manifestation s'ils ne sont pas déjà connus d'elles. UN ومن الصعب، لأسباب عملية واضحة، تحديد هوية المشاركين في مظاهرة كبيرة إذا لم يكونوا معروفين من قبل للسلطات الإثيوبية.
    Les organismes plus importants, tels que l'UNICEF, garderont leurs propres locaux pour des raisons pratiques. UN أما الوكالات الكبيرة، مثل اليونيسيف، فستبقى في مبانيها لأسباب عملية.
    pour des raisons pratiques et afin de promouvoir l'efficacité du projet d'articles, la délégation de l'oratrice est favorable à l'approche adoptée dans le projet d'article 43. UN وقالت إن وفدها، لأسباب عملية ومن أجل تعزيز فعالية مشاريع المواد، يؤيد النهج المتخذ في مشروع المادة 43.
    pour des raisons pratiques, il a été décidé de ne plus enregistrer le réseau au Royaume-Uni; UN وقد تقرر إلغاء تسجيل المنظمة الخيرية في المملكة المتحدة لأسباب عملية.
    pour des raisons pratiques, la deuxième partie du présent rapport est publiée dans un additif sous la cote UN لأسباب عملية سيصدر الجزء الثاني من هذا التقرير في شكل إضافة
    pour des raisons pratiques, nous proposons de suivre une approche thématique. UN ونقترح لأسباب عملية التزام المسارات المواضيعية.
    En effet, Madame, mais ce serait seulement pour des raisons pratiques. Open Subtitles بالفعل يا سيدتي ولكن ذلك لأسباب عملية فقط
    Même si on se marie pour des raisons pratiques, je suis très heureux. Open Subtitles أردت فقط أن أقول أنه على الرغم من أننا فعلنا هذا لأسباب عملية انا سعيد حقا
    Toutefois, dans le cas de réunions politiques, les autorités doivent être prévenues et les réunions consignées dans un registre officiel, surtout pour des raisons d'ordre pratique. UN وأردف قائلا إن من الضروري، مع ذلك، بالنسبة للاجتماعات السياسية، أن يخطر ضباط إنفاذ القانون بها وأن تسجل في سجل رسمي لأسباب عملية أساساً.
    Chiffre inférieur aux prévisions du fait du report d'un certain nombre de réunions pour des raisons opérationnelles UN يعزى انخفاض العدد إلى تأجيل الاجتماعات لأسباب عملية
    L'égalité compte autant pour sa valeur intrinsèque de droit de l'homme que pour des raisons pragmatiques liées, par exemple, à la croissance économique et à la cohésion sociale. UN ويكتسي هذا المبدأ أهمية سواء من حيث قيمته الجوهرية، باعتباره حقاً من حقوق الإنسان، أو لأسباب عملية ترتبط، مثلاً، بتحقيق النمو الاقتصادي والوئام الاجتماعي.
    Pour ce qui est du temps accordé à chaque point de l'ordre du jour, on observera le principe de l'égalité et de la souplesse à des fins pratiques. UN وفيما يتعلق بتخصيص الوقت لكل بند موضوعي من جدول الأعمال، سيراعى مبدأ المعاملة على قدم المساواة والمرونة لأسباب عملية.
    Il existe des dizaines d'autres cas analogues, qui sont bien connus mais ne figurent pas dans la présente lettre pour des raisons de commodité et de brièveté. UN فهناك العشرات من الحالات المماثلة الموثقة جيدا وإن لم تدرج في هذه الرسالة لأسباب عملية وتوخيا للإيجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus