"لأسباب واضحة" - Traduction Arabe en Français

    • pour des raisons évidentes
        
    • pour d'évidentes raisons
        
    • pour des raisons manifestes
        
    Je suis incapable de faire ça pour des raisons évidentes. Open Subtitles أنا غير قادرة على القيام بذلك لأسباب واضحة
    Nous avons gardé cela sous silence pour des raisons évidentes, Open Subtitles لقد كُنا نُبقي هذا الأمر سراً لأسباب واضحة
    Oui, mais c'est plus souvent l'été pour des raisons évidentes. Open Subtitles نعم, ولكن يوجد اكثر في الصيف لأسباب واضحة
    Mais, pour des raisons évidentes, beaucoup des membres actuels de la Commission n'ont pas participé à ces débats. UN ولكن العديد من أعضاء اللجنة الحاليين لم يشاركوا في تلك المناقشات، وذلك لأسباب واضحة.
    M. Kretzmer souligne que ces mesures sont essentiellement demandées dans le cadre d'une affaire de peine capitale, pour des raisons évidentes. UN وشدد على أن هذه التدابير تُطلب بشكل أساسي، في إطار قضية تتعلق بالإعدام لأسباب واضحة.
    Pour que tel ait été le cas, il aurait fallu que l'enfant ellemême engage une procédure, ce qui pour des raisons évidentes ne s'est pas produit. UN ولحدوث ذلك، كان يتعين على الابنة نفسها أن ترفع دعوى قضائية، وهذا ما لم يحدث لأسباب واضحة.
    Pour que tel ait été le cas, il aurait fallu que l'enfant elle-même engage une procédure, ce qui pour des raisons évidentes ne s'est pas produit. UN ولحدوث ذلك، كان يتعين على الابنة نفسها أن ترفع دعوى قضائية، وهذا ما لم يحدث لأسباب واضحة.
    Mais pour des raisons évidentes, il n'est pas possible de construire des écoles élémentaires et secondaires dans chaque village, reconnu ou non. UN ولكن لأسباب واضحة لا يمكن بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية سواء أكان معترفاً بها أم لا.
    pour des raisons évidentes, il est impossible de construire des écoles élémentaires et secondaires dans chaque village, reconnu ou non. UN غير أنه يستحيل لأسباب واضحة بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية، سواء أكان معترفا بها أم لا.
    Or le Gouvernement fédéral de transition, incapable d'asseoir son autorité à Muqdisho, s'est cantonné à Baidowa pour des raisons évidentes. UN غير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لم تستطع فرض سلطتها في مقديشو وظلت تقتصر على بيدوا لأسباب واضحة.
    Le magasin a des règles de retour strictes pour des raisons évidentes. Open Subtitles المتجر لديه قوانين صارمة تجاه إعادة المشتريات لأسباب واضحة
    Ils ne veulent pas de la moelle osseuse du père, pour des raisons évidentes. Open Subtitles إنهم لا يريدون النخاع العظمي للأب لأسباب واضحة
    Ma vie privée m'est très chère, pour des raisons évidentes. Open Subtitles خصوصيتي مهمة جدًا بالنسبة لي لأسباب واضحة
    pour des raisons évidentes, je n'aime pas repenser à mon enfance. Pas du tout. Open Subtitles لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي.
    pour des raisons évidentes, je n'aime pas repenser à mon enfance. Open Subtitles لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي.
    Et l'idée de laisser quelqu'un être proche de moi est... est... est terrifiante pour des raisons évidentes. Open Subtitles وفكرة السماح لأي شخص بالقرب مني إنها إنها مرعبة لأسباب واضحة
    Mes parents y vivaient, mais on a dû partir. pour des raisons évidentes. Open Subtitles كانت عائلتي تقيم هناك، ولكن غادرنا قبل سنوات، لأسباب واضحة.
    Je présenterai mes excuses pour des raisons évidentes. Open Subtitles سأقوم بتقديم أعتذار عن القضية لأسباب واضحة
    J'ai pas volé depuis un an, pour des raisons évidentes. Open Subtitles لم أطير منذ ما يزيد عن سنة، لأسباب واضحة.
    pour des raisons évidentes, il est difficile de parler sous l'eau, Open Subtitles من الصعب التحدُّث تحت الماء لأسباب واضحة
    Et la rumeur dit qu'Elihu Brown a eu deux de ses domestiques qui sont morts en Janvier, mais il a gardé sa secret pour d'évidentes raisons. Open Subtitles وهناك شائعات بأن (اليهو براون) بأنّ إثنان من عمّاله سقطا مريضين في جانفي ولكنّه لم يقم بأي شيء لأسباب واضحة
    Il faudrait relever sensiblement les traitements des employés de la CTC pour des raisons manifestes de motivation et de rétention du personnel. UN ينبغي أيضاً زيادة مرتبات موظفي اللجنة زيادة كبيرة لأسباب واضحة تتعلق بتوفير الحافز لديهم وبالحفاظ على بقاء الموظفين لدى اللجنة باعتبارها رب عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus