Le médiateur neutre, Sir Ketumile Masire, a prolongé la session d'une semaine, jusqu'au 18 avril, pour permettre aux parties d'arriver à une solution. | UN | فقد مدد الميسر المحايد، السير كيتوميلي ماسيري، الاجتماع لأسبوع واحد لتمكين الأطراف من حل هذه المسألة. |
Dans un effort pour s'assurer que tout le monde est prêt, le centre commercial a décidé de repousser le black friday d'une semaine. | Open Subtitles | في محاولة للتأكد من الجميع قد إستعد، قرر المركز التجاري دفع الجمعة لاسود لأسبوع واحد. |
Le tableau 7 présente, pour chaque comité, le coût indicatif de base d'une semaine de réunions. | UN | 29 - ويرد في الجدول 7 أدناه تقدير للتكاليف الأساسية الإرشادية لأسبوع واحد من وقت الاجتماعات لكل لجنة. |
Je pars pendant une semaine, et je reviens en trouvant que j'ai perdu mon arrangement? | Open Subtitles | غيبت لأسبوع واحد ولما عدت إكتشفت أنني خسرت القضية ؟ |
On pourrait oublier les mots croisés pendant une semaine. | Open Subtitles | يمكننا أن نتجاوز الكلمات المتقاطعة لأسبوع واحد. |
Aucun souci. On a dit que l'offre était valide pour une semaine. | Open Subtitles | ليس هناك شيء لتعتذر حياله، لقد قلنا الصفقة ستكون مفتوحة لأسبوع واحد. |
- Nous sommes là pour une semaine. Je vais faire des prises à Fukuoka. Oh, c'est incroyable ! | Open Subtitles | حسناً، نحن هنا لأسبوع واحد سأصور في فوكاواكا |
Le tableau 8 présente le coût indicatif de base d'une semaine de réunions consacrées à l'examen des communications individuelles en attente. | UN | ويتضمن الجدول 8 أدناه التكاليف الأساسية الإرشادية المقدرة لأسبوع واحد من وقت الاجتماعات المخصص للبلاغات الفردية المقدمة للجان التي لديها بلاغات قيد الاستعراض. |
Si l'interprétation n'était plus assurée dans toutes les langues officielles, le coût de base d'une semaine de réunion pourrait être réduit d'au moins 12 700 dollars par langue supprimée. | UN | وفي حالة خفض استحقاقات اللجنة من الترجمة الشفوية إلى جميع اللغات الرسمية، يمكن تحقيق وفورات في التكلفة لا تقل عن 700 12 دولار لكل لغة تطبق على التكلفة الأساسية لأسبوع واحد من الاجتماعات. |
Au cours des quatre dernières années, plus de 80 étudiants tanzaniens ont assisté au cours de la CNUCED sur l'économie des produits de base, dont la déclinaison d'une semaine axée sur un enseignement pratique sur site a reçu la meilleure évaluation de tous les séminaires assurés par des visiteurs extérieurs au programme. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، حضر ما يربو على 80 طالبا من طلاب الدراسات العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة حلقة الأونكتاد الدراسية حول اقتصاديات السلع الأساسية، التي تعتبر صيغتها العملية التي تدرّس في الجامعة لأسبوع واحد أفضل الندوات الخارجية المدرّسة والتي أدارها زوار من خارج البرنامج. |
En 2012 le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prolongé l'une de ses sessions d'une semaine afin de résorber le retard accumulé dans l'examen des rapports. | UN | وفي عام 2012، مُدِّدت دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري لأسبوع واحد لمعالجة العدد المتراكم من التقارير التي لم تُستعرض بعد. |
Il fait remarquer que les soldes de la Réserve et du Fonds sont passés de 53,6 millions de dollars en 2002 à 43,7 millions en 2001 et que, si le déficit actuel n'est pas couvert par des contributions additionnelles d'ici à la fin de 2002, le solde de la Réserve du HCR suffira à peine à couvrir les charges d'exploitation d'une semaine. | UN | وأكد أن احتياطي ورصيد الميزانية البرنامجية السنوية قد تدهور من 53.6 مليون دولار في عام 2000 إلى 43.7 مليون دولار في عام 2001، وأنه ما لم يعوَّض النقص الراهن بواسطة تبرعات إضافية قبل نهاية عام 2002، فإن رصيد المفوضية من الاحتياطي لن يكفي إلا بالكاد لتغطية تكاليف التشغيل الجارية لأسبوع واحد. |
Frappe moi et repousse-le juste d'une semaine. Hein ? | Open Subtitles | يمكنك ضربي لأسبوع واحد فقط |
S'il existe encore des historiens dans 50 ou 100 ans, et si on a préservé les kinescopes d'une semaine de diffusion de chaque chaîne, on trouvera alors, en noir et blanc ou en couleurs, des preuves de décadence, d'isolement et de fuite | Open Subtitles | ولو سيكون هناك أي مؤرخون بعد50أو 100عام منالآن ... فيجب أن تكون هناك حماية تامة للثلاث شبكات لأسبوع واحد سيجدون هناك تسجيلات بالأبيض والأسود وأخرى بالألوان |
Et pendant une semaine, une semaine dans mon triste petit bout d'existence... ça m'a rendu heureux. | Open Subtitles | و لأسبوع واحد أسبوع واحد فى حياتى الضئيلة ... الحزينة جعلنى سعيداً |
En raison des combats intermittents qui ont eu lieu en novembre 2007 et en juillet 2008, le point de contrôle restant d'Omanthai a été fermé aux civils pendant une semaine. | UN | ونتيجة للقتال المتقطع في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وتموز/يوليه 2008، أُغلقت نقطة تفتيش أومانثاي المتبقية أمام المدنيين لأسبوع واحد. |
2) Un G-4 pendant une semaine | UN | 2) وظيفة خ ع-4 لأسبوع واحد |
Et ensuite il revenait sans prévenir peut-être pour un jour, peut-être pour une semaine. Parfois il m'apportait des cadeaux. | Open Subtitles | و يعود فجأةً بين حين و آخر أحياناً ليوم واحد أو لأسبوع واحد |
Cela nous demandera au moins deux mois et nous avons des provisions pour une semaine. | Open Subtitles | و الآن سيأخذ منا على الأقل شهرين و نحن ليس لدينا مؤن تكفينا لأسبوع واحد. |
Parfois, même le plus grand amour peut ne durer qu'une semaine. | Open Subtitles | أحيانًا حتى أعظم أنواع الحب قد تدوم لأسبوع واحد |
Et une fermeture d'une seule semaine ferait s'écrouler toute l'économie locale, je serais au chômage. | Open Subtitles | وإغلاق لأسبوع واحد يُمكنه أن يُدمر الإقتصاد الداخلى لدينا وستتم إقالتى من الوظيفة |