"لأسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • d'armes de destruction massive
        
    • des armes de destruction massive
        
    • les armes de destruction massive
        
    • aux armes de destruction massive
        
    • armes de destruction massive et
        
    • d'ADM
        
    • ces armes
        
    • les ADM
        
    En tant qu'État ayant volontairement renoncé à ses capacités nucléaires, le Kazakhstan est préoccupé par la prolifération continue d'armes de destruction massive. UN وبوصف كازاخستان بلدا تخلى طوعا عن تراثه النووي، فهي تشعر بقلق إزاء الانتشار المستمر لأسلحة الدمار الشامل.
    Toutefois, force est d'admettre que le régime actuel en matière d'armes de destruction massive ne peut, à lui seul, stopper ceux qui sont résolument engagés dans la prolifération. UN ولكن الواقع هو أن النظام الحالي لأسلحة الدمار الشامل ليس كافيا في حد ذاته لوقف المُصممين على نشر هذه الأسلحة.
    Nous pouvons imaginer les horribles conséquences qui adviendraient si des groupes terroristes se dotaient d'armes de destruction massive. UN ويمكننا أن نتخيل الآثار المروعة التي كان يمكن أن تترتب على حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    Je voudrais, pour terminer, réaffirmer l'attachement de Cuba à l'élimination totale des armes de destruction massive. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على أن كوبا ستظل ملتزمة تماما بهدف الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل.
    Elles n'ont jamais honoré cette obligation et se sont au contraire encouragées à posséder des armes de destruction massive, poursuivant même ouvertement un programme de modernisation de ces armes. UN إن تلك القوى لم تف يوما بذلك الالتزام بل أنها شجعت على امتلاكها لأسلحة الدمار الشامل وواصلت علانية برنامج تحديث.
    Les États d'Amérique du Sud ont assumé et tiennent fermement depuis des années l'engagement de proscrire radicalement de la région les armes de destruction massive. UN وعلى مر السنوات تعهدت دول أمريكا الجنوبية بالتزام التحريم الكامل لأسلحة الدمار الشامل في المنطقة وتمسكت بهذا الالتزام.
    Il demande également à tous les autres États qui souhaiteraient mettre au point des programmes de fabrication d'armes de destruction massive de s'en abstenir. UN كما تطالب الكويت جميع الدول التي تسعى إلى تطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل بألا تفعل ذلك.
    La menace potentielle de l'utilisation éventuelle d'armes de destruction massive par des terroristes ne doit en aucun cas être sous-estimée. UN ويجب عدم التقليل بأي حال من الأحوال من شأن الخطر الذي يمثله احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    L'utilisation par des terroristes d'armes de destruction massive appelle une réponse à trois niveaux : prévention, détection et atténuation des effets. UN وقال إن أي استخدام لأسلحة الدمار الشامل على يد الإرهابيين يتطلب ثلاثة مستويات من الاستجابة، هي: الوقاية؛ والكشف؛ وتخفيف الأثـر.
    Nous constatons avec inquiétude qu'il y a des transferts en cours d'armes de destruction massive et de matériels et technologies connexes. UN ونلاحظ مع القلق عمليات النقل الجارية لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    Le TNP est un élément indispensable de la première ligne de défense contre l'acquisition par des terroristes d'armes de destruction massive. UN ويمثل عدم الانتشار عنصرا أساسيا في خط الدفاع الأول ضد حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Cela ne sera pas facile. Même à l'heure actuelle l'Iraq prend des dispositions afin de dissimuler ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive. UN ولن يكون ذلك أمرا يسيرا؛ فحتى في هذه اللحظة، لا يزال العراق يضع ترتيبات لإخفاء برامجه لأسلحة الدمار الشامل.
    Nul n'ignore que les risques liés à l'accumulation excessive d'armes de destruction massive pourraient inciter certains à acquérir ce type d'armes. UN فالكل يعرف أن المخاطر النابعة من التراكم المفرط لأسلحة الدمار الشامل قد تكون عاملا محرضا لبلدان أخرى على حيازتها كذلك.
    Ainsi elle contribuerait grandement à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive par des terroristes. UN وسيسهم ذلك، إلى حد كبير، في منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    La discrimination et la possession asymétrique d'armes de destruction massive n'apporteront pas la non-prolifération ou la stabilité régionale ou mondiale. UN والتمييز والامتلاك غير المتماثل لأسلحة الدمار الشامل لن يضمنا عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Le monde est maintenant confronté à une menace réelle de catastrophe résultant de l'utilisation d'armes de destruction massive par des terroristes. UN ويواجه العالم اليوم تهديدا حقيقيا بكارثة نتيجة لاستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    La prolifération croissante des armes de destruction massive s'effectue parallèlement à la propagation des missiles balistiques. UN إن الانتشار المتزايد لأسلحة الدمار الشامل يتوازى مع انتشار القذائف التسيارية.
    Le Pakistan comprend les inquiétudes liées à la possibilité de voir des groupes terroristes se procurer des armes de destruction massive. UN وتتفهم باكستان الشواغل المتعلقة بالتهديد الماثل في حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    La question non réglée des armes de destruction massive dont disposerait l'Iraq a fait obstacle à la levée des sanctions imposées à ce pays. UN فالقضية العالقة المتمثلة في حيازة العراق المزعومة لأسلحة الدمار الشامل قد حالت دون رفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد.
    La Chine s'est toujours prononcée en faveur de la destruction complète et de l'interdiction de toutes les armes de destruction massive, y compris les armes chimiques. UN وما برحت الصين تشجع دوما الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل كافة وتدمير تلك الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية.
    Comme la coordination passe par des canaux commerciaux et culturels, ceci devrait s'appliquer aussi aux armes de destruction massive. UN ولما كان التنسيق جارياًٍ عبر قنوات التجارة والثقافة، ينبغي أن يكون الأمر كذلك بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل.
    La discrimination et la possession asymétrique d'ADM ne conduisent pas à la non-prolifération ou à la stabilité régionale ou mondiale. UN والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Dispositions d'application générale sur les ADM UN مراقبة شاملة لأسلحة الدمار الشامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus