"لأسلحة نووية التي" - Traduction Arabe en Français

    • d'armes nucléaires qui
        
    • d'armes nucléaires à
        
    • l'arme nucléaire face
        
    La Chine est la seule puissance dotée d'armes nucléaires qui ait pris et mis en œuvre un tel engagement. UN والصين هي القوة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية التي أعلنت ونفذت هذا الالتزام.
    Qui plus est, tout en exprimant sa gratitude aux États dotés d'armes nucléaires qui ont signé les Protocoles les concernant, il invite ceux qui n'ont pas encore ratifié les Protocoles les concernant à le faire dès que possible. UN وعلاوة على ذلك، بينما يعرب مشروع القرار عن التقدير للدول الحائزة لأسلحة نووية التي وقَّعت البروتوكولات الخاصة بها، فهو يناشد الدول التي لم تصدق بعد على تلك البروتوكولات أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les États non dotés d'armes nucléaires qui observent pleinement leurs obligations en matière de non-prolifération conformément au Traité ont le droit d'obtenir des garanties de sécurité négatives crédibles. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    En fait, la Chine est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir pris un tel engagement. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تعهدت بمثل ذلك.
    Les États non dotés d'armes nucléaires qui observent pleinement leurs obligations en matière de non-prolifération conformément au Traité ont le droit d'obtenir des garanties de sécurité négatives crédibles. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    L'Inde ne s'est pas seulement engagée à commencer des négociations sur une convention relative aux armes nucléaires, elle est aussi le seul État doté d'armes nucléaires qui est prêt à le faire. UN ولا تتعهد الهند ببدء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية فحسب، بل إنها أيضاً الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية التي على استعداد لفعل ذلك.
    L'octroi de garanties de sécurité appropriées aux États non dotés d'armes nucléaires, qui s'acquittent pleinement de leurs obligations en matière de non-prolifération conformément au TNP, serait une incitation à renoncer à l'acquisition d'armes de destruction massive. UN ومن شأن تقديم ضمانات أمن كافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تمتثل على النحو الأوفى لالتزاماتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يقدم لها حافزا على الامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Sur les 64 États non dotés d'armes nucléaires qui poursuivent des activités nucléaires importantes, 45 appliquent des protocoles additionnels et 12 autres en ont signé. UN ومن بين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تمارس أنشطة نووية يعتد بها والبالغ عددها 64، توجد لدى 45 دولة منها بروتوكولات سارية النفاذ، ووقعت 12 دولة أخرى بروتوكولات إضافية.
    Les Philippines ont invité les pays dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité à donner l'exemple, et ont appelé l'attention sur la nécessité absolue de consacrer les engagements volontaires des États par un moratoire sur les essais. UN وقد حثت الفلبين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي ظلت خارج المعاهدة أن تكون قدوة في هذا الصدد، ووجهت الاهتمام نحو الضرورة القصوى لأن تظهر الدول التزاما طوعيا بتطبيق وقف اختياري للتجارب النووية.
    Nous invitons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées, comme prévu à l'article III, ou un protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Nous invitons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées, comme prévu à l'article III, ou un protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Depuis la publication du document CD/1578, les quatre États dotés d'armes nucléaires qui avaient déjà annoncé à ce moment-là un moratoire unilatéral sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ont indiqué qu'ils l'avaient maintenu. UN منذ تعميم الوثيقة CD/1578، أفادت الدول الأربع الحائزة لأسلحة نووية التي أعلنت من قبل وقفاً اختيارياً انفرادياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أنها ماضية في هذا الوقف الاختياري.
    Faire évoluer les doctrines nucléaires qui justifient l'emploi ou la menace des armes nucléaires − La question de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité contre l'emploi ou la menace de telles armes pose grandement problème depuis la conclusion du Traité. UN 11- تغيير النظريات النووية التي تقدم أساساً منطقياً لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها: ما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية هامة منذ إبرام المعاهدة.
    En outre, la communauté internationale demeure profondément préoccupée par la prolifération horizontale des armes nucléaires, les transferts vers d'autres pays et le déploiement de ces armes nucléaires sur le territoire d'États qui n'en sont pas dotés, et le danger de l'utilisation de ces armes inhumaines contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN 13 - وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    La communauté internationale demeure profondément préoccupée par la prolifération verticale aussi bien qu'horizontale causée par le transfert d'armes nucléaires à d'autres pays, le déploiement de ces armes sur le territoire d'États qui n'en sont pas dotés, et le danger de l'utilisation de ces armes inhumaines contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité. UN 6- وما زالت هناك شواغل حقيقية تساور المجتمع الدولي إزاء الانتشار الأفقي والعمودي للأسلحة النووية بنقلها إلى بلدان أخرى ونشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة لأسلحة نووية، وخطر استخدام تلك الأسلحة اللاإنسانية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Tous les États parties, y compris ceux dotés d'armes nucléaires, doivent redoubler d'efforts pour assurer l'universalité des garanties généralisées et veiller à ne pas imposer de mesures ou de contraintes supplémentaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui se sont effectivement engagés à respecter les normes de non-prolifération. UN 18 - وعلى جميع الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة على أسلحة نووية، بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلا بمعايير عدم الانتشار.
    La République arabe syrienne engage tous les États parties, notamment les États dotés d'armes nucléaires, à redoubler d'efforts pour assurer l'universalité des garanties généralisées et à veiller à ne pas imposer des mesures et des contraintes supplémentaires aux États non dotés d'armes nucléaires qui se sont effectivement engagés à respecter les normes de non-prolifération et à ne pas se doter d'armes nucléaires. UN 15 - تحث الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية على بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلاً بمعايير عدم الانتشار ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    Seul État doté d'armes nucléaires à avoir démantelé, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale, son site d'essais nucléaire, situé dans le Pacifique (Centre d'expérimentations du Pacifique). UN الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية التي قامت، في ظل الشفافية وبشكل معلن أمام المجتمع الدولي، بتفكيك موقع التجارب النووية الواقع في المحيط الهادئ (مركز التجارب في المحيط الهادئ).
    Seul État doté d'armes nucléaires à avoir démantelé, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale, son site d'essais nucléaire, situé dans le Pacifique (Centre d'expérimentations du Pacifique). UN الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية التي قامت، في ظل الشفافية وبشكل معلن أمام المجتمع الدولي، بتفكيك موقع التجارب النووية الواقع في المحيط الهادئ (مركز التجارب في المحيط الهادئ).
    La Chine est le seul des cinq États dotés d'armes nucléaires à s'être engagé à ne pas utiliser en premier les armes nucléaires et à ne pas recourir à ce type d'armes contre des États non nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN والصين الدولة الوحيدة من بين الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية التي ألزمت نفسها بألاّ تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية، وبألاّ تستخدم الأسلحة النووية ضد دول غير نووية غير حائزة لأسلحة نووية أو ضد مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    23. La question de la sécurité des États parties au Traité qui ne sont pas dotés de l'arme nucléaire face à l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires est une question importante depuis l'adoption du Traité sur la non-prolifération. UN 23- وظلت مسألة أمن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها مسألة هامة منذ أن وضعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus