"لأعضاء الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • des membres du Gouvernement
        
    • les membres du Gouvernement
        
    • aux membres du Gouvernement
        
    Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, assure la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. UN وتوفر مجموعة الأمن الفرعية التي تتكون من 279 فردا، الحماية اللصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات.
    Le Sous-Groupement de sécurité, composé de 279 hommes, continue d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement et des dirigeants politiques. UN ولا تزال مجموعة الأمن الفرعية، المكونة من 279 فردا توفر حماية لصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من الزعماء السياسيين.
    L'ONUCI contribue également à assurer la sécurité des membres du Gouvernement et des principaux acteurs politiques, dont les membres de l'opposition politique. UN وتسهم البعثة أيضا في توفير الأمن لأعضاء الحكومة والأطراف السياسية الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك أعضاء المعارضة السياسية.
    les membres du Gouvernement ne peuvent témoigner qu'après autorisation écrite donnée par le Président de la République. UN ولا يجوز لأعضاء الحكومة أن يكونوا شهودا إلا بناء على إذن خطي من رئيس الجمهورية.
    les membres du Gouvernement ne peuvent se livrer à des activités incompatibles avec l'exercice de leurs fonctions. UN ولا يجوز لأعضاء الحكومة الاضطلاع بأنشطة مخالفة لطبيعة المهام التي يؤدونها.
    Lors de la défaite de ce régime, le Zaïre a offert l'asile aux membres du Gouvernement déchu et à ses partisans. UN ولدى سقوط ذلك النظام، وفرت زائير ملاذا ﻷعضاء الحكومة المخلوعة ومؤيديها.
    Sécurité des membres du Gouvernement issus des Forces nouvelles UN كفالة الأمن لأعضاء الحكومة المنتمين إلى القوى الجديدة
    C'est pourquoi, désormais, les déplacements à l'extérieur des membres du Gouvernement ne se feront qu'avec l'autorisation du seul chef de l'État; UN لذلك لا يمكن لأعضاء الحكومة أن يغادروا البلد بعد اليوم دون الحصول على موافقة رئيس الدولة نفسه.
    Si le produit prévu n'a pas été exécuté, c'est parce que le pouvoir exécutif n'a pas approuvé l'organisation d'un séminaire qui aurait réuni des membres du Gouvernement et des membres du Parlement. UN لا ترتب عدم إنجاز هذا الناتج على عدم موافقة الفرع التنفيذي على تنظيم معتكف لأعضاء الحكومة والبرلمان
    Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, continue d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. UN وتوفر مجموعة الأمن الفرعية المؤلفة من 279 فردا حماية مباشرة لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات.
    Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, assure la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. UN وتوفر مجموعة الأمن الفرعية التي تتألف من 279 فردا حماية عن قرب لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات.
    Soutien logistique pour organiser une retraite à l'intention des membres du Gouvernement et du Parlement, visant à adopter un calendrier législatif concerté pour la période 2012/13 Non UN تقديم الدعم اللوجستي لتنظيم معتكف لأعضاء الحكومة والبرلمان يرمي إلى اعتماد جدول أعمال تشريعي منسق للفترة 2012/2013
    Comme je l'ai indiqué plus haut, les pays membres de la CEDEAO ont affecté 150 gendarmes à l'ECOMICI pour assurer la protection et la sécurité des membres du Gouvernement. UN 74 - ومثلما ورد آنفا، نشرت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ضمن بعثتها في كوت ديفوار 150 من رجال الدرك ليوفروا الحماية الأمنية لأعضاء الحكومة.
    Ce produit n'a pas été réalisé car le processus de paix n'a pas progressé, ce qui a obligé l'ONUCI à continuer d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement. UN لم يتحقق ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام، مما أرغم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة تأمين الحماية الشخصية لأعضاء الحكومة.
    :: Soutien logistique pour organiser une retraite à l'intention des membres du Gouvernement et du Parlement, visant à adopter un calendrier législatif concerté pour la période 2012/13 UN :: تقديم الدعم اللوجستي لتنظيم معتكف لأعضاء الحكومة والبرلمان يرمي إلى اعتماد جدول أعمال تشريعي منسق للفترة 2012/2013
    Le Sous-Groupement de sécurité, composé de 279 hommes, continue d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dirigeants politiques conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN كما توفر مجموعة الأمن الفرعية، المكونة من 279 فردا، الحماية المباشرة لأعضاء الحكومة ولغيرهم من كبار الشخصيات تمشيا مع اتفاق ليناس - ساركوسي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Les contingents effectueront également des missions de reconnaissance aérienne, des patrouilles de longue portée et de routine et des patrouilles aux frontières, de même qu'ils contribueront à la protection des membres du Gouvernement et des principaux acteurs politiques. UN وتقوم الوحدات العسكرية أيضا بتسيير دوريات بعيدة المدى ودوريات روتينية وطلعات استطلاع جوي ودوريات حدودية، وتساهم في توفير الحماية لأعضاء الحكومة وأصحاب المصلحة من والشخصيات السياسية الرئيسية صاحبة الشأن.
    M. Othman était connu pour les articles critiques qu'il avait rédigés sur les membres du Gouvernement. UN وعرف السيد عثمان بكتاباته المنتقدة لأعضاء الحكومة.
    les membres du Gouvernement ne peuvent se livrer à des activités incompatibles avec l'exercice de leurs fonctions. UN ولا يجوز لأعضاء الحكومة الاضطلاع بأنشطة مخالفة لطبيعة مهامهم.
    Aussi, les membres du Gouvernement doivent—ils se présenter devant le Parlement au cours d'une session spéciale de l'Assemblée pour répondre aux questions écrites et orales posées par les députés dans les domaines relevant de leur compétence. UN وبناء عليه، ينبغي لأعضاء الحكومة أن يحضروا أمام البرلمان خلال جلسة استثنائية تعقدها الجمعية الوطنية كي يردوا على الأسئلة الكتابية والشفوية التي يطرحها النواب في مجالات اختصاصهم.
    Le Gouvernement de la République du Tadjikistan a donné pour instructions à toutes ses missions diplomatiques et à tous ses consulats à l'étranger de restreindre la délivrance de visas d'entrée sur le territoire de la République ou de transit par ce territoire aux membres du Gouvernement soudanais, aux représentants de ce gouvernement et aux membres des forces armées soudanaises. UN أصدرت حكومة جمهورية طاجيكستان تعليمات الى جميع بعثاتها الدبلوماسية وقنصلياتها في الخارج بأن تحد من إصدار تأشيرات الدخول الى أراضي الجمهورية أو المرور عبرها ﻷعضاء الحكومة السودانية ومسؤوليها وأفراد القوات المسلحة السودانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    c) Une politique très restrictive a été adoptée pour la délivrance de visas aux membres du Gouvernement soudanais et à d'autres représentants de ce gouvernement. UN )ج( نفذت ألمانيا سياسة تقييدية بصورة خاصة فيما يتعلق بإصدار تأشيرات ﻷعضاء الحكومة السودانية وغيرهم من المسؤولين السودانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus