"لأعضاء هيئات" - Traduction Arabe en Français

    • aux membres des organes
        
    • des membres des organes
        
    • les membres des organes
        
    • pour les membres d'organes
        
    • des membres d'organes
        
    • de membres des organes
        
    • pour les réunions des organes
        
    • à l'intention des membres
        
    Le HCDH a également dispensé une formation aux médias aux membres des organes conventionnels. UN ونظمت المفوضية السامية أيضاً تدريباً عن وسائط الإعلام لأعضاء هيئات المعاهدات.
    Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Dans le cadre des réformes lancées en 2010, un manuel d'instructions est en train d'être mis au point à l'intention des membres des organes centraux de contrôle. UN وكجزء من تطبيق التحسينات في عام 2010، يجري وضع دليل تعليمات في صيغته النهائية لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    En outre, le Haut-Commissariat a prévu toute une série de consultations d'une journée qui se tiendront près de Genève et auxquelles seront invités les membres des organes conventionnels, au cours de leurs sessions respectives. UN وفضلاً عن ذلك، تنظم المفوضية سلسلة من المشاورات ليوم واحد لأعضاء هيئات المعاهدات تعقد بالقرب من جنيف خلال انعقاد دورة كل واحدة من هذه الهيئات.
    Ses membres, comme ceux de la CFPI, ont droit au remboursement des frais de voyage et à une indemnité de subsistance, conformément aux règles établies par l'Assemblée générale pour les membres d'organes et d'organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies exerçant leurs fonctions à titre personnel. UN وأعضاء اللجنة الاستشارية، شأنهم في ذلك شأن أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، لهم الحق في الحصول على مصاريف السفر والإقامة، وفقا للقواعد التي تقررها الجمعية العامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية العاملين بصفتهم الشخصية.
    La question s'est également posée de savoir comment des membres d'organes conventionnels qui n'avaient pas participé au dialogue interactif pouvaient convenablement prendre part à l'adoption d'observations finales. UN وأثيرت أيضاً مسألة الطريقة التي يمكن بها لأعضاء هيئات المعاهدات الذين لم يشاركوا في النقاش التحاوري أن يشاركوا في اعتماد الملاحظات الختامية على النحو الواجب.
    Étude d'ensemble de la question des honoraires versées aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Les frais de voyage supplémentaires ne sont pas pris en compte dans ces calculs, seulement l'indemnité journalière de subsistance due pour la semaine aux membres des organes conventionnels. UN ولا تشمل هذه الحسابات مخصصات سفر إضافية، بل تقتصر على التكاليف الأسبوعية لبدل الإقامة اليومي لأعضاء هيئات المعاهدات.
    56/272. Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN 56/272 - دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Le processus de consultation se poursuivra néanmoins, que ce soit dans le cadre de la réunion de Dublin II, à laquelle tous les présidents des organes conventionnels participeront, sur le site Web mis à la disposition des membres des organes conventionnels ou lors de l'élaboration du rapport de la Haut-Commissaire, dont la version provisoire sera transmise aux membres des organes conventionnels pour qu'ils puissent formuler des commentaires. UN إلاّ أن عملية التشاور ستستمر، إما في إطار اجتماع دبلن الثاني الذي سيشارك فيه جميع رؤساء هيئات المعاهدات، أو من خلال الموقع الشبكي الذي أتيح لأعضاء هيئات المعاهدات، أو أثناء إعداد تقرير المفوضة السامية، حيث ستحال النسخة المؤقتة منه إلى أعضاء هيئات المعاهدات كي يتسنى لهم الإدلاء بتعليقاتهم.
    Toutefois, afin de faciliter leur travail et d'accélérer le processus d'examen, on continuera de proposer des séances de formation aux directeurs de programme et aux membres des organes centraux afin de les aider à s'acquitter de leurs fonctions de façon efficace et dans les délais prescrits. UN بيد أنه سعيا لتسهيل عمل الهيئات، وإسراع عملية الاستعراض، سيستمر توفير التدريب للمديرين التنفيذيين للبرامج، وكذلك لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية، لتمكينهم من أداء مهامهم بفعالية وبشكل يتسم بحُسن التوقيت.
    En coopération avec les bureaux des ressources humaines de l'ensemble du Secrétariat, le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera d'apporter des améliorations au programme d'orientation et de formation destiné aux membres des organes centraux de contrôle. UN 14 - سيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع مكاتب الموارد البشرية في جميع أرجاء الأمانة العامة، إدخال تحسينات على برنامج التوجيه والتدريب لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    Les conclusions et recommandations tirées de cette enquête, ainsi que les enseignements tirés et les informations en retour reçues des bureaux extérieurs, ont permis la mise au point et le développement du contenu, de la portée et de la méthodologie d'un nouveau programme de formation destiné aux membres des organes centraux d'examen. UN وقد وضعت النتائج والتوصيات الناجمة عن الدراسة الاستقصائية، إلى جانب الدروس المستفادة والأصداء المواصلة الواردة من المكاتب خارج المقر، الأساس من أجل تصميم وتطوير برنامج تدريبي جديد لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية، من حيث المضمون والنطاق والمنهجية.
    Des séances périodiques de formation seront organisées à l'intention des membres des organes centraux de contrôle pour normaliser les pratiques suivies dans les différents lieux d'affectation. UN وسيقدم التدريب المنتظم لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية من أجل إيجاد ممارسة موحدة بدرجة أكبر بين جميع مراكز العمل.
    Enquête menée par le Corps commun d'inspection auprès des membres des organes de suivi des traités UN استقصاء وحدة التفتيش المشتركة لأعضاء هيئات رصد المعاهدات
    Il importe de renforcer le professionnalisme et l'indépendance des membres des organes de recours, qui devraient pouvoir comprendre des personnes autres que des fonctionnaires de l'organisme considéré; UN :: يجب ضمان الكفاءة المهنية لأعضاء هيئات الطعن واستقلالهم، بإتاحة خيار ضم أشخاص ليسوا موظفين في المنظمة المعنية مثلاً؛
    Cette réunion visait à offrir un espace ouvert de discussion entre les membres des organes conventionnels sur les moyens de renforcer et d'harmoniser leurs méthodes de travail existantes en ce qui concerne l'examen des communications émanant de particuliers et d'identifier et étudier de nouvelles propositions tendant à accroître l'efficacité et la visibilité des travaux des organes conventionnels. UN والغرض من هذا الاجتماع هو إتاحة منبر مفتوح لأعضاء هيئات المعاهدات لمناقشة سبل تعزيز وتوحيد أساليب عملهم القائمة فيما يتعلق بالنظر في البلاغات الفردية وبحث وتحديد اقتراحات جديدة تساهم في زيادة فعالية عمل هيئات المعاهدات وإبرازه.
    f) Parvenir à un meilleur équilibre entre hommes et femmes et régions géographiques parmi les membres des organes conventionnels; UN (و) ضمان تحسين تمثيل المرأة والتمثيل الجغرافي لأعضاء هيئات المعاهدات؛
    Ses membres, comme ceux de la CFPI, ont droit au remboursement des frais de voyage et à une indemnité de subsistance, conformément aux règles établies par l'Assemblée générale pour les membres d'organes et d'organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies exerçant leurs fonctions à titre personnel. UN ويحق لأعضاء اللجنة الاستشارية، شأنهم في ذلك شأن أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، الحصول على بدلات السفر والإقامة، وفقا للقواعد التي قررتها الجمعية العامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية العاملين بصفتهم الشخصية.
    La question s'est également posée de savoir comment des membres d'organes conventionnels qui n'avaient pas participé au dialogue interactif pouvaient convenablement prendre part à l'adoption d'observations finales. UN وأثيرت أيضا مسألة الطريقة التي يمكن بها لأعضاء هيئات المعاهدات الذين لم يشاركوا في النقاش التحاوري أن يشاركوا في اعتماد الملاحظات الختامية على النحو الواجب.
    Ils ont également débattu de l'éventuelle présence de membres des organes conventionnels au débat tenu dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وناقش المشاركون أيضاً هل ينبغي لأعضاء هيئات المعاهدات أن يحضروا خلال الحوار الذي يُجرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    A cet égard, le Comité consultatif a rappelé que, par dérogation aux normes établies par l'Assemblée générale concernant le paiement des frais de voyage et dépenses connexes pour les réunions des organes de l'ONU, l'Assemblée avait autorisé, par sa résolution 31/93, le paiement des frais de voyage des membres du Comité du programme et de la coordination. UN وفي هذا السياق، تستذكر اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة كانت قد أذنت في قرارها ٣١/٩٣ بدفع نفقات سفر أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق، وذلك كاستثناء خاص من القواعد التي اعتمدتها والناظمة لدفع نفقات السفر والنفقات ذات الصلة ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus