"لأعمال التشييد" - Traduction Arabe en Français

    • des travaux de construction
        
    • pour les travaux de construction
        
    • aux travaux de construction
        
    • de construction ont
        
    • les travaux à réaliser
        
    • pour la construction de
        
    • de construction prévus
        
    Le coût des travaux de construction en cours s'élève à 2 150,0 millions de dollars, déduction faite des prévisions de dépenses relatives à la rénovation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud puisque les travaux ont été suspendus. UN وبلغت احتياجات المشروع من أجل تمويل أعمال التشييد الجارية 150.0 2 مليون دولار، باستثناء التكاليف المقدرة الأصلية لأعمال التشييد المعلقة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    Les états financiers se rapportant aux travaux de construction en cours englobent les mesures de sécurité et d'autres projets distincts concernant des travaux de construction en cours. UN تضم البيانات المالية لأعمال التشييد الجارية البيانات المتعلقة بالتدابير الأمنية والمشاريع الأخرى القائمة بذاتها لأعمال التشييد الجارية.
    Il est nécessaire d'établir des normes internationales minimales pour les travaux de construction. UN وهناك حاجة إلى وضع معايير دنيا دولية لأعمال التشييد.
    Ressources nécessaires pour les travaux de construction, UN الاحتياجات من الموارد لأعمال التشييد والتعديلات والتحسينات
    Des prescriptions techniques détaillées relatives aux travaux de construction doivent ensuite être mises au point avant chacune des phases du chantier. UN وبعد ذلك يجب وضع الصيغة النهائية لمجموعات التصاميم المفصلة لأعمال التشييد قبل حلول كل مرحلة من مراحل التشييد.
    Les tarifs de construction ont été révisés et on a pris en compte la transformation de la salle de cinéma en salle UN الأسعار المنقحة لأعمال التشييد وتحويل السينما الحالية إلى حيز جديد للمؤتمرات
    Fourniture d'armatures et d'acier de construction pour les travaux à réaliser dans toute la zone de la Mission UN توريد حديد التسليح والهياكل الفولاذية اللازمة لأعمال التشييد في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Il est indiqué au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général que les dépenses totales définitives pour la construction de nouveaux locaux à l'ONUN se sont élevées à 23 962 537 dollars, laissant un solde inutilisé de 1 289 663 dollars. UN 19 - ويُشار في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام إلى أن مجموع التكلفة النهائية لأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بلغت 537 962 23 دولارا، مما يترك رصيدا غير مستخدم قدره 663 289 1 دولارا.
    Conformément à l'usage, il serait précisé dans le bail que 2 millions de dollars environ de dépenses d'investissement, amortissables sur la durée du bail, seraient engagées pour des travaux de construction ou de rénovation. UN ومثلما جرت العادة في عقود استئجار المباني، ستدرج التكاليف الرأسمالية لأعمال التشييد والتجديد البالغة حوالي مليوني دولار في عقد الإيجار وستستهلك قيمتها على مدى فترة الإيجار.
    Conformément à l'usage, il serait précisé dans le bail que 2 millions de dollars environ de dépenses d'investissement, amortissables sur la durée du bail, seraient engagées pour des travaux de construction ou de rénovation. UN ومثلما جرت العادة في عقود استئجار المباني، ستُدرج التكاليف الرأسمالية لأعمال التشييد والتجديد البالغة حوالي مليوني دولار في عقد الإيجار وستستهلك قيمتها على مدى فترة الإيجار.
    Le budget proposé prévoit également des travaux de construction et le matériel nécessaire aux réparations des structures locales dangereuses qui compromettent la sécurité du personnel de la Force en patrouille dans la zone tampon. UN وتوفر الميزانية المقترحة كذلك الأموال اللازمة لأعمال التشييد وللمواد الضرورية لتيسير إجراء تصليحات للهياكل المحلية غير المأمونة التي تشكل خطراً على أفراد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الذين يجوبون المنطقة العازلة في دوريات.
    C. Compte pluriannuel des travaux de construction en cours Ainsi qu'il est dit dans le précédent rapport du Secrétaire général sur le plan stratégique patrimonial, pour pourvoir au suivi et au pilotage efficaces du projet, il est proposé de le gérer selon la formule dite du compte pluriannuel distinct des travaux de construction en cours. UN 82 - على النحو الوارد في التقرير السابق للأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، فإنه يقترح من أجل القيام بالرصد والإدارة على نحو فعال، أن يدار المشروع في إطار حساب منفصل متعدد السنوات لأعمال التشييد الجارية.
    a) Les états financiers se rapportant aux travaux de construction en cours englobent le plan-cadre d'équipement, les mesures de sécurité et d'autres projets distincts concernant des travaux de construction en cours. UN (أ) تضم البيانات المالية لأعمال التشييد الجارية الأعمال المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر والتدابير الأمنية، والمشاريع الأخرى القائمة بذاتها لأعمال التشييد الجارية.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi n'a pas été en mesure de publier un appel d'offres pour les travaux de construction. UN ولم يتمكّن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من إجراء مناقصة ناجحة لأعمال التشييد.
    D'autres demandes seront soumises pour les travaux de construction en cours par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement au titre de la police d'assurance risques chantier. UN وسيقدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر مطالبات أخرى لأعمال التشييد الجارية؛ وسوف تقدم هذه المطالبات للتسوية بموجب بوليصة التأمين على مخاطر البناء.
    L'avancement du projet dépend également de décisions de l'Administration portant notamment sur les conditions de relogement du personnel et l'approbation des prix maximums garantis pour les travaux de construction. UN 17 - ويتوقف كذلك مدى التقدم المحرز في العملية على قرارات يتعين على الإدارة اتخاذها، لا سيما القرارات المتعلقة بنقل الموظفين والقرارات المتعلقة بالأسعار القصوى المضمونة لأعمال التشييد.
    L'équipe a également réduit de deux mois le temps prévu pour la négociation du marché et l'installation du chantier et de neuf mois celui prévu pour les travaux de construction. UN وتمكّن الفريق كذلك من تقليص المدّة المخصّصة لإنجاز التفاوض على العطاءات المقدّمة وبدء التحريك بواقع شهرين، ومن تقليص المدة المخصّصة لأعمال التشييد بواقع تسعة أشهر.
    L'Office a déclaré qu'il examinerait les conventions comptables relatives aux travaux de construction en cours dans le cadre du projet relatif aux immobilisations, qui doit être achevé au troisième trimestre 2010. UN 86 - وذكرت الأونروا أنها ستستعرض السياسة المحاسبية لأعمال التشييد الجارية كجزء من تنفيذ مشروع الأصول الثابتة الحالي، الذي يُـتوقع إنجازه بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    En outre, les projets de construction prévus aussi bien dans la section Cité de David de Silwan qu'à Kerem Hamufti et Wadi Joz, qui étaient soutenus par l'ancienne municipalité, progresseraient également. UN علاوة على ذلك، ستقدم أيضا خطط ﻷعمال التشييد في كل من حي " مدينة داوود " في سلوان وكرم المفتي ووادي الجوز، وهي خطط دعمتها البلدية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus