"لأغراض إرهابية" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins terroristes
        
    • du terrorisme
        
    • fins de terrorisme
        
    • terroriste
        
    Un outil destiné aux agents des systèmes de justice pénale dans les affaires d'utilisation de l'Internet à des fins terroristes est en cours d'élaboration. UN وهناك أداة قيد الإعداد لاستخدامها من قِبل مسؤولي العدالة الجنائية في قضايا استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    La CEI accorde une grande attention à l'étude approfondie de mesures visant à interdire l'utilisation d'armes de destruction massive à des fins terroristes. UN وتُولَى أهمية كبيرة في دول الرابطة لوضع التدابير الكفيلة بالحيلولة دون استخدام أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    L'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme a créé le Groupe de travail sur la lutte contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. UN وأنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    Groupe de travail sur la lutte contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes UN الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية
    :: Tout autre acte qui n'est pas passible d'une peine plus lourde et qui vise à la commission d'infractions à des fins terroristes. UN :: ارتكاب أي أعمال أخرى لأغراض إرهابية لم تصدر بشأنها عقوبة أغلظ.
    Par ailleurs, un outil destiné aux agents des systèmes de justice pénale dans les affaires d'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a été achevé. UN وأُنجز العمل بشأن وضع أداة لاستخدامها من قِبل مسؤولي العدالة الجنائية في قضايا استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    Une interdiction complète de ces armes de destruction massive est particulièrement nécessaire en raison de leur possible utilisation à des fins terroristes. UN وفرض حظر شامل على أسلحة الدمارالشامل هذه يصبح ذا أهمية خاصة في ظل إمكانية استخدامها لأغراض إرهابية.
    Les conséquences et les méfaits de ces actes sont préoccupants, du fait notamment de l'emploi abusif de ces ressources à des fins terroristes. UN وهناك مدعاة أخرى للقلق، هي العواقب والخسائر الناجمة عن تلك الأعمال، مثل إساءة استعمال هذه الموارد لأغراض إرهابية.
    Veuillez indiquer les mesures préventives qui ont été prises par la Banque centrale pour empêcher que le système financier ne soit utilisé à des fins terroristes. UN يرجى تقديم ملخص عن الخطوات الوقائية التي اتخذها المصرف المركزي لحماية النظام المالي من إساءة الاستعمال لأغراض إرهابية.
    Ces fouilles, minutieusement opérées, permettent de déceler d'éventuels objets suspects qui peuvent être utilisés à des fins terroristes. UN وتيسر عمليات التفتيش هذه التي تتم بدقة اكتشاف المواد المشبوهة التي يمكن استخدامها لأغراض إرهابية.
    Pour cette raison, les mesures prises par l'État pour prévenir ou punir l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes sont justifiables. UN ولذلك، فإن هناك ما يبرر اتخاذ الدول إجراءات لمنع استعمال شبكة الإنترنت لأغراض إرهابية أو للمعاقبة عليه.
    Peuvent être assimilées à des infractions terroristes d'autres infractions visées par ledit Code pénal si elles sont commises à des fins terroristes; UN والجرائم ذات الطابع الإرهابي قد تضم جرائم أخرى منصوص عليها في القانون الجنائي التركماني، إذا ارتكبت لأغراض إرهابية.
    Veuillez expliquer comment les Comores ont incriminé ou ont l'intention d'incriminer la réunion de fonds intentionnelle à des fins terroristes. UN يرجى توضيح الكيفية التي جرّمت بها جزر القمر أو تنوي تجريم جمع الأموال وتقديمها عن قصد لأغراض إرهابية.
    Le risque de voir des armes radiologiques être employées à des fins terroristes n'est pas négligeable. UN وخطر استخدام الأسلحة الإشعاعية لأغراض إرهابية خطر لا يستهان به.
    De la même manière, si les blessures ou la mort sont causées à des fins terroristes, les sanctions prévues aux articles 119 et 104 du Code pénal, respectivement, s'appliquent. UN وبالمثل، تعاقب المادتان 119 و 104 من القانون الجنائي، تباعا، على التسبب في الإصابة والوفاة لأغراض إرهابية.
    Des informations sélectionnées relatives à l'utilisation d'armes de destruction massive à des fins terroristes pourraient y être incluses. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    Le Comité saurait gré à la Roumanie de lui faire part des mesures qu'elle envisage de prendre pour réglementer les systèmes parallèles de transfert de fonds, de manière qu'ils ne soient pas utilisés à des fins terroristes. UN وحبذا لو تبلغوا اللجنة بأي خطوات تقترحونها لتنظيم بدائل بما يضمن عدم استخدامها لنقل أموال لأغراض إرهابية.
    En 1993, il avait attaqué le navire maltais Mykonos et avait fourni des armements à des fins terroristes. UN وفي عام 1993، . هاجم السفينة المالطية ميكونوس وقام بتوريد أسلحة لأغراض إرهابية.
    De même, le Code pénal punit le fait d'inciter autrui à commettre une infraction à des fins terroristes : UN ويعاقب القانون أيضا على التحريض على ارتكاب جريمة لأغراض إرهابية:
    En outre, le projet de loi érige en crime le fait d'effectuer des transactions de biens à des fins terroristes. UN كما يجرم مشروع القانون التصرف بالممتلكات لأغراض إرهابية.
    En vertu de la loi de 2002 relative à la prévention du terrorisme, les actes de terrorisme comprennent notamment la collecte de fonds par des personnes ou organisations, lorsque ces fonds sont destinés à des fins de terrorisme. UN وتشمل الأعمال الإرهابية، بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2002، جمع الأشخاص أو المنظمات الأموال لأغراض إرهابية.
    De nouvelles dispositions avaient été adoptées incriminant la provocation publique à commettre une infraction terroriste et l'entraînement pour le terrorisme. UN وقد أضيفت أحكام جديدة تجرّم على حد سواء إثارة الجمهور لارتكاب أعمال إرهابية والتدريب لأغراض إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus