Liste d'entités contactées aux fins de l'établissement | UN | قائمة بالكيانات التي جرى الاتصال بها لأغراض إعداد الجرد |
On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : | UN | وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي: |
Toutes les contributions du Gouvernement suédois doivent, aux fins de l'établissement de rapports, faire l'objet d'un accord de constitution de fonds d'affectation spéciale. | UN | ويجب أن تكون جميع مساهمات حكومة السويد في شكل اتفاق صندوق استئماني، وذلك لأغراض إعداد التقارير. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6: يتعين إضفاء السرية التامة على بيانات الأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
La majorité des indicateurs ont été mis à jour aux fins du présent rapport. | UN | وقد تم استكمال تحديث معظم المؤشرات لأغراض إعداد هذا التقرير. |
Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel. | UN | 79 - ويوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستخدمها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين. |
B. Soumission de rapports par les organisations de la société civile en vue de l'établissement de la liste des points à traiter | UN | باء- تقارير المجتمع المدني المقدمة لأغراض إعداد قائمة المسائل |
Tout appui apporté par l'UNOPS à l'exécution nationale, notamment en vue du renforcement des capacités des agents d'exécution nationale aux fins de l'établissement des rapports financiers, serait le bienvenu. | UN | وأعرب عن الترحيب بأي دعم قد يود مكتب خدمات المشاريع تقديمه على سبيل دعم التنفيذ الوطني، وذلك كالمساعدة في بناء القدرات داخل الكيانات الوطنية المنفذة لأغراض إعداد التقارير المالية. |
** Les chiffres pour les îles du Pacifique concernent plusieurs îles qui ont été regroupées à des fins d'information financière. | UN | ** الأرقام الواردة بالنسبة لجزر المحيط الهادئ المتعددة تشمل عدة جزر لكنها صُنفت تحت بند واحد لأغراض إعداد التقرير. |
On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : | UN | وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي: |
Les États doivent faire preuve de tout le sérieux voulu lorsqu'ils communiquent des éléments d'information aux fins de l'établissement de rapports. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بنهج جاد عندما تقدم المعلومات لأغراض إعداد التقارير. |
On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : | UN | وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي: |
En réponse à une demande du Comité, la Division de statistique de l'ONU lui a présenté un rapport sur la question des critères à utiliser pour savoir quand remplacer les TCM par d'autres taux aux fins de l'établissement du barème. | UN | وذكر أنه استجابة لطلب من اللجنة، قدمت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة تقريرا عن المعايير التي تستخدم لتقرير متى يتعين الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق لأغراض إعداد جدول الأنصبة. |
On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : | UN | ويشتمل هذان المصدران على ثلاثة أنواع من الأسعار، يشار إليها، لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة، بوصفها أسعار الصرف السائدة في السوق، وذلك على النحو التالي: |
Ce mécanisme s'est avéré hautement efficace aux fins de l'établissement de rapports. Cette situation mise à part, il a uniquement été possible de recourir à l'Équipe spéciale sur une base ponctuelle. | UN | وقد أثبتت هذه الآلية فعالية كبيرة لأغراض إعداد التقارير، غير أنه لم يكن بالإمكان الاستفادة منها في أمور أخرى إلا على أساس غير منتظم. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6: يتعين إضفاء السرية التامة على بيانات الأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
:: Plus de 90 pays ou zones utilisent le système de positionnement universel (GPS) intégrant la technologie du système d'information géographique (SIG) pour l'établissement des cartes de recensement et, dans certains cas, pour le suivi des opérations de recensement. | UN | :: يستخدم أكثر من 90 بلدا النظام العالمي لتحديد المواقع مع تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية لأغراض إعداد خرائط التعداد، وفي بعض الحالات لأغراض رصد عمليات التعداد. |
Certains chiffres ont été communiqués à l'Inspecteur durant ou après les entretiens réalisés aux fins du présent rapport. | UN | وقد أتيحت بعض الاحصاءات للمفتش أثناء أو بعد المقابلات التي أجراها لأغراض إعداد التقرير. |
Il a aussi reclassé certains éléments de la réclamation de Mannessmann aux fins du présent rapport. | UN | كما أعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة مانسمان لأغراض إعداد هذا التقرير. |
Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel. | UN | 79 - ويوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستعملها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين. |
Par la suite, le Rapporteur spécial a, le 19 août, adressé une lettre à l'Ambassadeur pour lui demander certaines informations en vue de l'établissement du présent rapport. | UN | ووجه المقرر الخاص بعدئذ رسالة إلى السفير في 19 آب/أغسطس يطلب فيها تزويده بمعلومات لأغراض إعداد هذا التقرير. |
Les informations recueillies en vue du présent rapport semblent indiquer que la politique couramment appliquée dans la plupart des organisations pour les activités à l'examen, plus spécialement les publications, consiste à recouvrer les coûts dans toute la mesure possible. | UN | وتدل المعلومات التي تم جمعها لأغراض إعداد هذا التقرير على أن السياسة السائدة في معظم المنظمات فيما يتصل بالأنشطة قيد الاستعراض، وبخاصة نشاط المنشورات، تتمثل في استرداد التكاليف بالقدر الممكن. |
Uruguay * Les chiffres pour les îles du Pacifique concernent plusieurs îles qui ont été regroupées à des fins d'information financière. | UN | * تتعلق أرقام جزر المحيط الهادئ المتعددة بعدة جزر لكنها صنفت تحت بند واحد لأغراض إعداد التقرير. |
On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : | UN | وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي: |
Pour cette session, le Groupe consultatif d'experts avait préparé une liste de questions de base sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien des équipes techniques nationales chargées d'établir les communications nationales. | UN | وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات. |