Il assure également certaines fonctions du comité entre les réunions annuelles de celui-ci, en fournissant en particulier des orientations politiques pour les activités mondiales de mise en œuvre du plan d'action. | UN | وسيضطلع أيضا بمهام اللجنة في الفترة الفاصلة بين اجتماعات اللجنة السنوية، ويقدم على وجه التحديد التوجيه فيما يتعلق بالسياسات لأغراض الأنشطة على الصعيد العالمي لتنفيذ خطة العمل. |
Les dépenses intérieures pour les activités de population ne sont pas le fait des seules administrations publiques et organisations non gouvernementales nationales. | UN | 30 - غير أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ليست هي المصادر الوحيدة للنفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية. |
Malgré les limites de leurs capacités, au cours des 10 dernières années, les secrétaires aux affaires féminines ont réussi à mobiliser les groupements féminins pour des activités de développement et suscité une prise de conscience des questions d'inégalité entre les sexes. | UN | وعلى الرغم من القيود المفروضة على أمينات المرأة، فقد قمن على مدى السنوات العشر الأخيرة بتعبئة الجماعات النسائية لأغراض الأنشطة الإنمائية وبزيادة الوعي بشأن القضايا الجنسانية. |
Le Centre élaborera des directives concernant la conception et l'évaluation de projets relatifs aux activités opérationnelles et à la coopération technique; en outre, il appuiera et coordonnera les services consultatifs dispensés par les conseillers interrégionaux financés au titre du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique. | UN | وسيُعد المركز، لأغراض الأنشطة التنفيذية ومشاريع التعاون التقني، مبادئ توجيهية لوضع وتقييم المشاريع وسيقدم الدعم إلى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشاران الأقاليميان الممولة في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني، وتنسيق تلك الخدمات ومساندتها. |
Les contributions aux fonds communs administrés par les Nations Unies qui sont destinées aux activités de développement ont doublé entre 2005 et 2008. | UN | وقد تضاعفت فيما بين عامي 2005 و 2008 الأموال التجميعية التي تديرها الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية. |
La valeur totale des contributions reçues par le système pour les activités opérationnelles s'est élevé en 2006 à 17,2 milliards de dollars. | UN | ولقد بلغت قيمة المساهمات التي تلقتها المنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية في عام 2006 ما مجموعه 17.2 بليون دولار. |
Collecte de fonds pour les activités de formation | UN | جمع الأموال لأغراض الأنشطة التدريبية |
Vingt-deux experts ont été recrutés et au total 190 bourses ont été accordées à la sous-région de la CEI pour des activités liées aux télécommunications organisées par le bureau régional de l'UIT. | UN | وتم منح ما مجموعه 190 زمالة للمنطقة الفرعية لرابطة الدول المستقلة لأغراض الأنشطة المتصلة بالاتصالات السلكية واللاسلكية نظمتها الوحدة الإقليمية التابعة للاتحاد. |
La tentative d'achat semble montrer que la République islamique d'Iran avait l'intention d'acquérir des fibres de carbone susceptibles d'être utilisées pour des activités nucléaires interdites. | UN | وتنم محاولة الشراء على أن جمهورية إيران الإسلامية كانت تعتزم اقتناء ألياف كربونية يمكن استخدامها لأغراض الأنشطة النووية المحظورة. |
21. Le secrétariat continue de recueillir des fonds pour des activités complémentaires, notamment pour les ateliers et manifestations réclamés par la Conférence des Parties. | UN | 21- تواصل الأمانة الاضطلاع بأنشطة إضافية لجمع الأموال لأغراض الأنشطة التكميلية، وخاصة حلقات العمل والفعاليات التي يقررها مؤتمر الأطراف. |
b Y compris les dépenses extrabudgétaires afférentes aux projets du PAM relatifs aux activités de développement et aux opérations de secours d'urgence. | UN | (ب) تشمل النفقات الخارجة عن الميزانية ونفقات مشاريع برنامج الأغذية العالمي لأغراض الأنشطة الإنمائية وعمليات الطوارئ. |
b Y compris les dépenses extrabudgétaires afférentes aux projets du PAM relatifs aux activités de développement et aux opérations de secours d'urgence. | UN | (ب) تشمل النفقات الخارجة عن الميزانية ونفقات مشاريع برنامج الأغذية العالمي لأغراض الأنشطة الإنمائية وعمليات الطوارئ. |
b Y compris les dépenses extrabudgétaires afférentes aux projets du PAM relatifs aux activités de développement et aux opérations de secours d'urgence. | UN | (ب) تشمل النفقات الخارجة عن الميزانية ونفقات مشاريع برنامج الأغذية العالمي لأغراض الأنشطة الإنمائية وعمليات الطوارئ. |
Le montant total de l'aide extérieure et des dépenses nationales alloué aux activités de population est estimé à 10,6 milliards de dollars en 1998. | UN | ويبلغ التقدير العالمي لمجموع المساعدة الخارجية والنفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية 10.6 بلايين دولار في عام 1998. |
Le FNUAP enregistre depuis 1997 les dépenses intérieures consacrées aux activités de population. | UN | وما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان يرصد مسار النفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية منذ عام 1997. |
Si le montant total au niveau mondial révèle un véritable engagement de la part de ces pays, il masque néanmoins de fortes disparités dans leur capacité à mobiliser des ressources destinées aux activités de population. | UN | وعلى الرغم من أن المجموع الشامل يُظهر التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإنه يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية. |
Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités de population | UN | ثانيا - النفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية |
au développement (CAD) Contributions versées aux institutions spécialisées des Nations Unies aux fins des activités opérationnelles : 2002-2006 | UN | 11 - المساهمات في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لأغراض الأنشطة التنفيذية: 2002-2006 |
On s'attend à ce que des économies soient réalisées grâce à la diminution des besoins en carburant au titre des activités opérationnelles de transport terrestre. | UN | يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود في عمليات النقل البري لأغراض الأنشطة التنفيذية. |
De nombreux États continuent à avertir le Groupe d'experts que la République islamique d'Iran recherche des articles qui sont au-dessous des seuils de contrôle établis mais qui pourraient servir à des activités interdites. | UN | 77 - لا يزال العديد من الدول يبلغ الفريق أن جمهورية إيران الإسلامية تسعى إلى الحصول على مواد تقع دون عتبة المراقبة المحددة ولكن يمكن استخدامها لأغراض الأنشطة المحظورة. |
e) Meilleure compréhension des moyens d'utiliser les systèmes d'information géographique pour établir des levés topographiques et des cartes selon des méthodes modernes et pour normaliser les noms géographiques aux niveaux local et national. | UN | (هــ) زيادة تفهم كيفية استخدام نظم المعلومات الجغرافية لأغراض الأنشطة الحديثة للمساحة ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
:: Formations mensuelles et appui logistique à l'armée nationale pour l'organisation d'activités militaires conjointes, dans le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme et du droit des réfugiés, et compte tenu de la nécessité de protéger les civils | UN | :: إجراء تدريبات شهرية وتوفير الدعم اللوجستي للقوات العسكرية الوطنية لأغراض الأنشطة العسكرية المشتركة المقررة بما يتوافق مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، ويفي بضرورة حماية المدنيين |