Elle est transmise au procureur pour exécution et à l'inculpé et au défenseur pour information. | UN | ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام. |
Je crois comprendre que le Secrétariat préparera pour information une liste des candidats. | UN | وأفهم أن الأمانة ستعد قائمة بأسماء المرشحين لأغراض الإعلام. |
Elle est communiquée au procureur pour exécution, et à l'accusé et à son avocat pour information. | UN | ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام. |
Il a toutefois accepté leur utilisation à titre d'information. | UN | ومع ذلك قبلت الحكومة استعمال هذه المعلومات لأغراض الإعلام. |
Toutefois, le Gouvernement reconnaît que les aveux de ces personnes ont été utilisés à titre d'information et qu'elles ont admis les chefs d'inculpation retenus contre elles. | UN | ومع ذلك تعترف الحكومة بأن اعترافات هؤلاء الأشخاص استعملت لأغراض الإعلام وأن هؤلاء الأشخاص اعترفوا بالتهم الموجهة إليهم. |
Comme ses homologues chargés de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et des handicapés, le Médiateur chargé de la discrimination ethnique se sert d'Internet et de la télévision à des fins d'information et de sensibilisation. | UN | ويعمل أمين المظالم المذكور، إلى جانب أمين المظالم المعني بمناهضة التمييز على أسس التوجه الجنسي وأمين المظالم المعني بمسائل الإعاقة، على استخدام الإنترنيت والتلفزيون لأغراض الإعلام والتوعية. |
À ses yeux, la création d'un centre d'information aurait pour principal intérêt de mettre les documents en question à la disposition de la population aux fins d'information et de recherche. | UN | وتركز اهتمام رئيس البلدية فيما يتعلق باستضافة مركز للمعلومات في جعل المواد المعنية في متناول الجمهور لأغراض الإعلام والبحث. |
Additionally, effective January 2001, depositary notifications can be viewed on the United Nations Treaty Collection on the Internet at: http://untreaty.un.org (depositary notifications on the Internet are for information purposes only and are not considered to be formal notifications by the depositary). | UN | وعـلاوة على ذلك، وابتداء من كانون الثاني/يناير 2001، يمكن الاطلاع على إشعارات الإيداع في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://untreaty.un.org (وتعرض إشعارات الإيداع في شبكة الإنترنت لأغراض الإعلام لا غير ولا تعتبر إشعارات رسمية من قبل الوديع). |
Cette recommandation était fondée sur des évaluations montrant que les catégories qui étaient utilisées antérieurement pour présenter les données budgétaires pour information ou décision ne se prêtaient pas à une répartition logique et cohérente des activités et des coûts dans le budget d'appui biennal et le cadre de programmation et entre les deux instruments. | UN | واستندت تلك التوصية إلى التقييمات التي بيّنت أن الفئات التي كانت تُستخدم سابقاً لتقديم البيانات المتعلقة بالميزانية لأغراض الإعلام وصنع القرار لم تكن تدعم توزيع الأنشطة والتكاليف على نحو منطقي أو متسق، لا في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين وإطار ترتيبات البرمجة، ولا بينهما. |
En application du paragraphe 17 des procédures révisées, le Comité continuera de recevoir des copies des demandes ainsi approuvées, pour information seulement. | UN | وعملا بالفقرة 17 من الاجراءات المنقحة ستستمر اللجنة، لأغراض الإعلام دون غيرها، في الحصول على نسخ من الطلبات التي تمت الموافقة عليها |
59. Mesures à prendre: Le secrétariat de la Convention présentera, pour information seulement, des rapports oraux sur les travaux des ateliers susmentionnés. | UN | 59- الإجراء: ستقدم أمانة الاتفاقية تقارير شفوية عن حلقات العمل المشار إليها آنفاً لأغراض الإعلام فقط. |
pour information seulement. | UN | لأغراض الإعلام فقط. |
Le Conseil d'administration recommande vivement qu'une fiche d'information sur les activités du Fonds soit établie par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, pour information et pour la collecte de fonds, avec un tirage suffisant pour une large diffusion auprès des organisations non gouvernementales intéressées et des donateurs. | UN | وقد أوصى المجلس بقوة بإعداد صحيفة وقائع عن أنشطة الصندوق من جانب مفوضية حقوق الإنسان لأغراض الإعلام وجمع الأموال على أن تطرح بعدد كاف من النسخ من أجل نشرها على نطاق واسع فيما بين المنظمات غير الحكومية والمانحين المعنيين. |
On trouvera, dans le présent document, pour information et plus de commodité, la liste de la documentation dont est saisie la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | ترد طيه، لأغراض الإعلام وسهولة الإحالة المرجعية، قائمة بالوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامــة. |
On trouvera, dans le présent document, pour information et plus de commodité, la liste de la documentation dont est saisie la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ترد طيه، لأغراض الإعلام وسهولة الإحالة المرجعية، قائمة بالوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامــة. |
Il convient de noter que, dans le nouveau système, les documents publiés à titre d'information ne peuvent plus paraître sous forme de circulaire du Secrétaire général ou de texte administratif. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب النظام الجديد للمنشورات الإدارية فإن الوثائق التي تصدر لأغراض الإعلام فحسب يمكن أن يوقف إصدارها باعتبارها نشرات للأمين العام أو منشورات إدارية. |
Ces recommandations ont été adoptées lors de la réunion du Forum tenue à Port Louis et le rapport en sera soumis au Dialogue de haut niveau de 2013, à titre d'information. | UN | واعتُمدت هذه التوصيات في الاجتماع الذي عقده المنتدى في بور لوي، وسيُعرض التقرير على الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 لأغراض الإعلام. |
15. Lorsque le logo est utilisé à titre d'information et de collecte de fonds, le formulaire d'exonération de responsabilité doit être signé par l'entité. | UN | 15 - عندما يستخدم الشعار لأغراض الإعلام وجمع الأموال، يجب على الكيان التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
69. à des fins d'information et de propagande, les mesures ci-après ont été prises dans le domaine des droits de l'homme: | UN | 69- اتُّخِذت التدابير التالية في مجال حقوق الإنسان وذلك لأغراض الإعلام والدعاية: |
Les aveux faits devant les organes ayant mené les enquêtes initiales, à savoir les services du renseignement des forces aériennes et le Bureau de la sûreté de l'État, dans les locaux desquels ces personnes ont été détenues au secret pendant plusieurs mois, ont été utilisés à des fins d'information. | UN | واستخدمت لأغراض الإعلام الاعترافات المقدمة أمام الهيئات التي أجرت التحقيقات الأوَّلية، أي مخابرات القوات الجوية ومكتب أمن الدولة، التي قضى المحتجزون في منشآتهما لعدة أشهر في حجز انفرادي. |
8. Toutes les organisations souhaitant utiliser le logo de l'Année internationale des forêts à des fins d'information doivent en faire la demande auprès du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 8 - يجب على جميع الكيانات المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات لأغراض الإعلام أن تتقدم بطلب إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
aux fins d'information seulement. | UN | لأغراض الإعلام فقط. |
Additionally, effective January 2001, depositary notifications can be viewed on the United Nations Treaty Collection on the Internet at: http://untreaty.un.org (depositary notifications on the Internet are for information purposes only and are not considered to be formal notifications by the depositary). | UN | وعـلاوة على ذلك، اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2001، يمكن الاطلاع على إخطارات الإيداع في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://untreaty.un.org (وتعرض إخطارات الإيداع في شبكة الإنترنت لأغراض الإعلام لا غير ولا تعتبر إخطارات رسمية من قبل الوديع). |