Le montant reporté de 220,6 millions de dollars est pris en compte dans l'estimation préliminaire, aux fins de la planification et conformément à la pratique établie. | UN | وأُدرج المبلغ المؤجّل، بقيمة 220.6 مليون دولار، ضمن التقدير الأولي لأغراض التخطيط وفقا للممارسة المعمول بها. |
Les résultats identifiés dans le plan stratégique qui sera mis au point seront considérés comme étant définitifs aux fins de la planification et de l'établissement des rapports. | UN | أما النتائج التي ستحدد في الخطة الاستراتيجية النهائية فستعتبر حاسمة لأغراض التخطيط والإبلاغ. |
1 réunion annuelle des auditeurs résidents principaux pour la planification des travaux et le perfectionnement du personnel | UN | عقد اجتماع سنوي لكبار مراجعي الحسابات المقيمين لأغراض التخطيط للعمل والتطوير المهني |
Intégrer des informations statistiques au cadre spatial pour que des informations détaillées soient disponibles au niveau local à des fins de planification du développement | UN | دمج المعلومات الإحصائية مع الإطار المكاني بحيث تصبح المعلومات التفصيلية متاحة على الصعيد المحلي لأغراض التخطيط الإنمائي |
aux fins de planification, le nombre total des séances du Groupe de travail B a été fixé à 23 pour 1997. | UN | وﻷغراض التخطيط سيكون العدد الكلي لاجتماعات الفريق العامل باء ٣٢ اجتماعاً في عام ٧٩٩١. |
2001-2003 Membre de l'équipe de projet intitulé < < Déterminer la politique de l'État relative aux matières premières s'agissant de certaines conditions existant dans les régions, aux fins de la planification locale > > | UN | عضو في فريق مشروع ' ' تحديد سياسة الدولة في مجال المواد الخام لأغراض التخطيط المحلي وفقا للأحوال الخاصة بالمناطق`` |
Non-utilisation du Système de gestion des programmes aux fins de la planification et du suivi | UN | عدم استخدام نظام إدارة البرامج لأغراض التخطيط والرصد |
5.2 aux fins de la planification et de la budgétisation, les activités du programme de microfinancement et de prêts aux microentreprises sont subdivisées en six sous-programmes : | UN | 5-2 لأغراض التخطيط والميزنة، تنقسم أنشطة برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة إلى البرامج الفرعية الستة التالية: |
Suivant les renseignements communiqués, les pays parties touchés disposaient d'une solide base d'informations sur la DDTS sur laquelle ils pouvaient s'appuyer aux fins de la planification et de la présentation de rapports. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى أن البلدان الأطراف المتأثرة تملك قاعدة معلومات مُحكمة بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تستند إليها لأغراض التخطيط والإبلاغ. |
Les gouvernements devraient définir des stratégies de gestion des données de migration aux fins de la planification de programmes et établir des structures intergouvernementales permettant de tenir de fréquentes consultations sur les migrations, y compris des stratégies de promotion des systèmes de migrations contrôlées. | UN | وينبغي أن تعد الحكومات استراتيجات لإدارة بيانات الهجرة لأغراض التخطيط البرنامجي وأن تنشئ منتديات حكومية دولية للحوار المتواتر بشأن الهجرة، بما في ذلك استراتيجيات لتعزيز نظم الهجرة المدارة. |
Cartes de sites d'équipes ont été produites à partir d'imagerie satellitaire pour la planification et la sécurité | UN | خريطة لمواقع الأفرقة استنادا للصور المأخوذة من السواتل وذلك لأغراض التخطيط والأمن |
Le Gouvernement a également fait état de progrès au chapitre des études qui produisent des données socioéconomiques essentielles pour la planification. | UN | 46 - وأحرزت الحكومة تقدما أيضا بشأن الدراسات التي توفر بيانات اجتماعية واقتصادية حيوية لأغراض التخطيط. |
Le tournant le plus marquant a été la décision prise par le CCI d'introduire la gestion axée sur les résultats pour la planification. | UN | 2 - وكان أكثر الإجراءات المتخذة صلة بتلك الجهود قرار الوحدة تنفيذ الإدارة على أساس النتائج لأغراض التخطيط. |
Le personnel de police sera quant à lui déployé au moment de la création du Service de police d'Abyei, à l'exception de la petite équipe qui sera envoyée au préalable, dans le cadre d'une mission préparatoire à des fins de planification. | UN | وسيتزامن نشر أفراد الشرطة مع إنشاء دائرة شرطة أبيي، باستثناء عدد صغير في إطار فريق متقدم، يُنشر لأغراض التخطيط. |
L'État adoptant peut juger bon de souligner les avantages de la publication de telles informations à des fins de planification stratégique et opérationnelle. | UN | وقد ترى الدولة المشترعة أنَّ من المناسب إبراز منافع نشر تلك المعلومات لأغراض التخطيط الاستراتيجي والعملياتي. |
Il était donc nécessaire que le Conseil d'administration communique au moins des chiffres indicatifs qui puissent être utilisés à des fins de planification. | UN | ومن ثم، فقد كان من اللازم أن يقدم المجلس التنفيذي أرقاما نظرية على الأقل يمكن أن تستخدم لأغراض التخطيط. |
aux fins de planification, le nombre total des séances du Groupe de travail B a été fixé à 23 pour 1997. | UN | وﻷغراض التخطيط سيكون العدد الكلي لاجتماعات الفريق العامل باء ٣٢ اجتماعاً في عام ٧٩٩١. |
Le plan donne des projections aux fins de planification et n'implique aucun engagement de la part de chaque bailleur de fonds. | UN | وتوفر الخطة إسقاطات ﻷغراض التخطيط ولا تعني وجود التزام من جانب فرادى المانحين. |
Le plan donne des projections aux fins de planification et n'implique aucun engagement de la part de chaque bailleur de fonds. | UN | وتوفر الخطة إسقاطات ﻷغراض التخطيط ولا تعني وجود التزام من جانب فرادى المانحين. |
Les normes et les indicateurs conçus pour la surveillance du bien-être et des conditions de vie dans les camps sont également illustrés dans le système GIS pour les besoins de la planification. | UN | كما يوضح نظام المعلومات الجغرافية المعايير والمؤشرات التي وضعت لرصد الرعاية وظروف العيش في المخيمات، وذلك لأغراض التخطيط. |
Les conclusions de cette évaluation seront aussi utiles pour planifier la communication; | UN | وستكون نتائج هذا التقييم ذات قيمة لأغراض التخطيط في مجال الاتصالات؛ |
En produisant des données factuelles, l'évaluation permet aux responsables et aux décideurs d'être mieux informés lorsqu'ils procèdent à la planification et à la programmation stratégiques. | UN | ويتيح التقييم، من خلال توفير الدليل، الاضطلاع بالإدارة وبصنع القرار على نحو أكثر استنارة لأغراض التخطيط والبرمجة الاستراتيجيين. |
Le Comité attache une grande importance au rôle du Comité du programme et de la coordination, principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social chargé de la planification, de la programmation et de la coordination. | UN | وتدرك اللجنة الدور المهم الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التخطيط والبرمجة والتنسيق. |
Il note également qu'il importe que l'Office, pour pouvoir planifier ses activités, reçoive les contributions annoncées au plus vite et que, dans la mesure du possible, des engagements pluriannuels soient pris. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أيضا ما للتسديد المبكر للتبرعات المعلنة المقرون، إن أمكن، بالتزامات متعددة السنوات لتقديم تبرعات من أهمية لأغراض التخطيط لدى الوكالة. |
Elle l'a fait en fournissant les données de base nécessaires aux activités de planification et de surveillance sans lesquelles le développement dans ces secteurs serait gravement entravé et les progrès ou le succès des politiques ne pourraient pas être mesurés. | UN | وقد أدّت الإحصاءات الرسمية هذا الدور من خلال توفيرها البيانات الأساسية لأغراض التخطيط والرصد، فبدون هذه البيانات يتعطّل التطوير في هذه المجالات تعطّلا شديدا ويتعذّر قياس التقدّم أو النجاح في المجال السياساتي. |