Une expertise externe est en effet indispensable si l'on veut estimer correctement, à des fins fiscales, la valeur des lots exportés. | UN | وستكون لذلك أهمية كبيرة في تقدير القيمة الصحيحة للشحنات المعدة للتصدير لأغراض الضرائب. |
À ses débuts, la comptabilité et l'information financières se limitaient à tenir les comptes à des fins fiscales. | UN | وكانت عملية المحاسبة والإبلاغ الماليين في أول الأمر تتمثل في إمساك السجلات لأغراض الضرائب. |
Il importe de noter toutefois que l'incidence économique de cette opération en tant que mécanisme servant à financer une acquisition n'a pas nécessairement de rapport avec la façon dont le crédit-bail peut être qualifié à des fins fiscales. | UN | ومن المهم أن يلاحظ مع هذا أن الآثار الاقتصادية لهذه المعاملة كآلية تمويل للاحتياز ليست بالضرورة متصلة بكيفية توصيف الإيجار التمويلي لأغراض الضرائب. |
D'après les services de contrôles dans le secteur privé de l'industrie < < FASON > > , environ 816 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales. | UN | ويتبين من إحصاءات القطاع الخاص في صناعة الأزياء أنه تم الإعلان عن وجود 816 عاملة لم يتم الإعلان عنهن لأغراض الضرائب. |
Pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 142 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. | UN | وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد. |
Ceci résulte du principe que, du point de vue fiscal, cette filiale constitue une entité juridique indépendante. | UN | ويستند هذا إلى المبدأ القائل بأن مثل هذه الشركة الفرعية تشكل كيانا قانونيا مستقلا لأغراض الضرائب. |
Supposons par exemple que le pays A demande des renseignements au pays B et que les autorités fiscales de ce dernier puissent s'adresser aux institutions financières de leur pays pour les obtenir, tandis que les autorités fiscales du pays A ne peuvent généralement pas se procurer de renseignements à des fins fiscales auprès de leurs propres institutions financières. | UN | ومن ثم لنفرض أن البلد ألف يطلب معلومات من البلد باء وأن السلطات الضريبية في البلد باء يمكنها اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على تلك المعلومات، في حين أن السلطات الضريبية في البلد ألف لا يمكنها عموما اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على المعلومات لأغراض الضرائب. |
Supposons par exemple que le pays A demande des renseignements au pays B et que les autorités fiscales de ce dernier puissent s'adresser aux institutions financières de leur pays pour les obtenir, tandis que les autorités fiscales du pays A ne peuvent généralement pas se procurer de renseignements à des fins fiscales auprès de leurs propres institutions financières. | UN | لنفرض أن البلد ألف يطلب المعلومات من البلد باء وأن السلطات الضريبية في البلد باء يمكنها اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على تلك المعلومات، في حين أن السلطات الضريبية في البلد ألف لا يمكنها عموما اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على المعلومات لأغراض الضرائب. |
L'un d'entre eux a dit que ces documents seraient utiles pour les PME et les établissements de microcrédit. Ils pouvaient servir à créer une information financière à des fins fiscales et ils pourraient intéresser la Chambre de commerce de son pays. | UN | وذكر أحد الخبراء أن هذه الوثائق ستكون مفيدة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات المالية الصغيرة جداً، وأنها ستفيد في توفير معلومات مالية لأغراض الضرائب كذلك، وأنه سيثير اهتمام الغرفة التجارية في بلده. |
Nous sommes donc résolus à continuer de coopérer sur les questions liées aux administrations fiscales et à renforcer la coopération au sein des instances internationales portant sur l'érosion de l'assiette fiscale et l'échange d'informations à des fins fiscales. | UN | ولذلك، فإننا نؤكد التزامنا بمواصلة اتباع نهج تعاوني إزاء القضايا المتصلة بإدارة شؤون الضرائب وتعزيز التعاون في المنتديات الدولية التي تتصدى لمعالجة تآكل القاعدة الضريبية وتبادل المعلومات لأغراض الضرائب. |
Sous réserve des conditions posées dans l'article, des autorités fiscales d'un pays contractant peuvent effectuer, à des fins fiscales, un ajustement des bénéfices déclarés provenant de transactions entre entreprises associées (par exemple, les transactions intragroupe) si celles-ci n'ont pas été réalisées dans des conditions de pleine concurrence. | UN | ورهنا بشروط هذه المادة، يجوز للسلطات الضريبية في الدولة المتعاقدة أن تقوم لأغراض الضرائب بإجراء تسوية للأرباح المبلغ عنها والمتأتية من معاملة تمت بين مؤسسات شريكة (كالمعاملات التي تتم ضمن المجموعة الواحدة من الشركات) إذا كانت المعاملة قد أجريت بغير شروط الاستقلالية(). |
Les comptables de ces entreprises doivent s'acquitter des tâches suivantes: a) tenue des comptes à des fins fiscales (selon le Code de procédure fiscale); b) gestion de la trésorerie; c) établissement du budget; e) vérification interne des comptes très restreinte. | UN | والمحاسبون في مثل هذه الشركات مسؤولون عما يلي: (أ) إمساك الدفاتر لأغراض الضرائب (أي تبعاً لقانون الإجراءات الضريبية)؛ (ب) وإدارة النقد؛ (ج) ووضع الموازنة؛ (د) وإعداد بيانات عائدات الضرائب والبيانات المالية المطلوبة بموجب القوانين الضريبية؛ (ه) والقيام بقدر محدود جداً من المراجعة الداخلية للحسابات. |
Il convient de noter, toutefois, que certains pays (la Malaisie et le Royaume-Uni, par exemple) traitent certaines transactions financières islamiques comme des opérations de financement de dette et, à des fins fiscales, considèrent certains paiements faits à leur titre comme des intérêts. | UN | 24 - غير أنه ينبغي ملاحظة أن بعض البلدان (ماليزيا والمملكة المتحدة مثلا) تنظر إلى بعض المعاملات المالية الإسلامية على أنها معاملات لتمويل الدَّين وتعتبر لأغراض الضرائب المدفوعات المقدَّمة في إطار هذه المعاملات بوصفها فوائد. |
1. Cet article traite des ajustements de bénéfices qui peuvent être effectués à des fins fiscales lorsque des transactions ont été conclues entre des entreprises associées (sociétés mères et leurs filiales et sociétés placées sous contrôle commun) dans des conditions autres que celles de pleine concurrence. | UN | 1 - تتناول هذه المادة تسويات الأرباح التي يمكن إجراؤها لأغراض الضرائب حينما تقوم مؤسسات شريكة (كالشركة الأم أو الشركات الفرعية والشركات الخاضعة لإدارة مشتركة) بالدخول في معاملات بشروط غير شروط الاستقلالية. |
Comme il est dit dans le commentaire de l'OCDE, < < cet article traite des ajustements de bénéfices qui peuvent être effectués à des fins fiscales lorsque des transactions ont été conclues entre des entreprises associées (sociétés mères et leurs filiales et sociétés placées sous contrôle commun) dans des conditions autres que de pleine concurrence > > . | UN | ومثلما هو وارد في الفقرة 1 من شرح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، " تتناول هذه المادة تسويات الأرباح التي يمكن إجراؤها لأغراض الضرائب حينما تقوم مؤسسات شريكة (كالشركة الأم أو الشركات الفرعية والشركات الخاضعة لإدارة مشتركة) بالدخول في معاملات بشروط غير شروط الاستقلالية " . |
Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 50 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. | UN | ويظهر من بيانات عام 2009 أن نحو 50 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد. |
Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 394 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur des services. | UN | وفي عام 2009، يظهر من البيانات أن نحو 394 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع الخدمات. |
Pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 94 femmes n'ont pas été déclarées dans ce secteur pour des raisons fiscales. | UN | وفي عام 2008، يظهر من البيانات في هذا القطاع أن نحو 94 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب. |
Les organismes à but non lucratif doivent s'inscrire auprès de l'Administration fiscale australienne pour des raisons fiscales s'ils ont des revenus supérieurs à 100 000 dollars australiens par an, ou s'ils souhaitent bénéficier d'allégements fiscaux ou faire partie des organismes recevant des dons déductibles des impôts. | UN | ويطلب من المنظمات التي لا تستهدف الربح أن تكون مسجلة لدى مكتب الضرائب الأسترالي لأغراض الضرائب إذا بلغ الرقم الإجمالي لأعمالها أكثر من 000 100 دولار أسترالي في السنة، أو إذا كانت تسعى لإثبات استحقاقها للحصول على امتيازات ضريبية، أو كانت تسعى لتُعامل بوصفها منظمات تتلقى هدايا قابلة للخصم. |
En Inde, par exemple, le Limited Liability Partnership (LLP) associe des caractéristiques d'une société anonyme (responsabilité limitée) et d'un partenariat (statut fiscal et financement). | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، تمزج الشراكة ذات المسؤولية المحدودة بين ملامح شركة مؤسسة (ذات مسؤولية محدودة) وملامح شراكة (لأغراض الضرائب والتمويل). |
La compétence fédérale sur ces œuvres est limitée au domaine fiscal [art. 91 (3)] et à la loi criminelle [art. 91 (27)]. | UN | وتوجد ولاية قضائية اتحادية كندية للتعامل مع المؤسسات الخيرية لأغراض الضرائب (المادة 91 (3)) والقانون الجنائي (المادة 91 (27)). |