"لأغراض المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'aide
        
    • pour l'assistance
        
    • pour l'aide
        
    • à des fins d'assistance
        
    • aux fins de l'assistance
        
    • au titre de l'aide
        
    • en matière d'assistance
        
    • à l'assistance
        
    • aux activités de secours et d
        
    Le Gouvernement des Pays-Bas s’était fixé comme objectif de consacrer 0,8 % de son produit national brut à l’aide publique au développement. UN وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة 0,8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, aux opérations de maintien de la paix, aux activités de relèvement et au développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة
    En revanche, les fonds consacrés à l'aide humanitaire, plus instables, ont diminué de 7,8 %. UN ومن ناحية ثانية، انخفض التمويل لأغراض المساعدة الإنسانية، وهو بند متقلب، بنسبة 7.8 في المائة.
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش
    Enfin, le groupe a examiné ses rapports avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et la question de savoir comment mieux intégrer les stratégies et les mesures dans le domaine des TIC aux plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et aux bilans communs de pays. UN وناقش الفريق في النهاية العلاقة بينه وبين فريق الأمم المتحدة الإنمائي، وكيفية تحقيق إدماج أفضل للاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في أطر عمل الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة.
    174. Les articles 397a à 397f du Code civil traitent de la privation de liberté à des fins d'assistance. UN ٤٧١- تتناول المواد ٧٩٣)أ( إلى ٧٩٣)و( من القانون المدني الحرمان من الحرية ﻷغراض المساعدة.
    Les États parties et les associations de défense peuvent proposer au Greffier la candidature de personnes à nommer dans ce bureau en tant que personnel qualifié aux fins de l'assistance judiciaire auprès de la Cour. UN 3 - يجوز للدول الأعضاء ولرابطات الدفاع ترشيح أشخاص ليعينهم المسجل في هذا المكتب بصفتهم موظفين مؤهلين لأغراض المساعدة القضائية لدى المحكمة.
    Réaffirmant que les contributions faites au titre de l'aide humanitaire ne devraient pas l'être au détriment des ressources affectées à la coopération internationale pour le développement, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تقديم التبرعات لأغراض المساعدة الإنسانية على نحو لا يمس الموارد المتاحة لأغراض التعاون الدولي من أجل التنمية،
    en matière d'assistance financière, les domaines suivants devraient être considérés comme prioritaires : UN 40 - ينبغي اعتبار المجالات التالية في حكم المجالات ذات الأولوية لأغراض المساعدة المالية:
    Fonds d'affectation spéciale VNU/Japon pour l'appui multisectoriel à l'aide humanitaire UN الصندوق الاستئماني المشترك بين متطوعي الأمم المتحدة واليابان لتقديم الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية
    Fonds d'affectation spéciale VNU/Japon pour l'appui multisectoriel à l'aide humanitaire UN الصندوق الاستئماني المشترك بين متطوعي الأمم المتحدة واليابان لتقديم الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, au maintien de la paix et au relèvement UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, au maintien de la paix et au relèvement UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والتأهيل
    Les pays les moins avancés ont demandé à ce qu'une tranche de 0,15 % leur soit réservée sur le taux cible de 0,7 % du produit national brut, qui doit être affecté à l'aide publique au développement en faveur de l'ensemble des pays en développement. UN فقد دعت أقل البلدان نموا إلى تحقيق هدف 0.15 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية من هدف 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي الذي اتفق على توفيره للدول النامية.
    12. Demandons instamment aux pays développés de consacrer, comme ils s'y sont engagés, 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement; UN 12 - يحثّون البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم ما يكافئ نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    Elle a demandé si les non-musulmans pouvaient être poursuivis au titre des dispositions du nouveau Code pénal intégrant la charia et si le pays avait atteint son objectif concernant la part de son revenu national brut allouée à l'aide publique au développement (APD). UN وسألت عما إذا كان غير المسلمين سيحاسبون بموجب قانون العقوبات الجديد المستمد من الشريعة الإسلامية وما إذا كان البلد قد حقق هدفه فيما يتعلق بالدخل القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية للخارج.
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإصلاح
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix, les activités de réinsertion et le développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة
    Il y là maintenant un problème de sécurité alimentaire qui devient pressant, en particulier du fait que l'offre est imprévisible en raison de restrictions à l'exportation, ce qui explique la récente décision du Groupe des Vingt d'éliminer les restrictions à l'exportation sur les denrées alimentaires achetées pour l'aide humanitaire. UN وهذا ما جعل الأمن الغذائي مسألة ملحة، لا سيما فيما يتعلق بعدم القدرة على التنبؤ بالعرض المرتبط بتقييد التصدير، مما دفع بمجموعة العشرين في الآونة الأخيرة إلى اتخاذ قرار بشأن إزالة القيود المفروضة على تصدير المواد الغذائية التي تُشترى لأغراض المساعدة الإنسانية.
    177. L'un des problèmes les plus délicats qui se pose dans le cadre du traitement des personnes privées de leur liberté à des fins d'assistance concerne le recours à des traitements psychiatriques ou autres sans le consentement ou contre la volonté de l'interné On relèvera toutefois que parmi les patients psychiatriques, seule une petite minorité (que l'on peut estimer à environ 2 %) ne sont pas des patients volontaires. UN ٧٧١- وتتعلق واحدة من أكثر المشاكل حساسية القائمة في إطار علاج اﻷشخاص المحرومين من حريتهم ﻷغراض المساعدة باللجوء إلى العلاج النفساني أو إلى أشكال أخرى من العلاج بدون رضا الشخص المعتقل أو قسر إرادته)٧٩(.
    Note d'orientation sur l'utilisation de la base de données d'experts anticorruption aux fins de l'assistance technique (CAC/COSP/IRG/2010/CRP.2, en anglais seulement) UN مذكرة توجيهية بشأن استخدام قاعدة بيانات خبراء مكافحة الفساد لأغراض المساعدة التقنية (CAC/COSP/IRG/2010/CRP.2)
    En 2006, la Fondation juridique a modifié le financement accordé au titre de l'aide juridique familiale : elle a cessé de financer des familles en particulier pour accorder plutôt une somme forfaitaire à la province au titre de l'aide juridique familiale. UN وفي عام 2006، غيرت مؤسسة القانون تمويلها للمساعدة القانونية للأسرة من تمويل حالات عائلية فردية إلى منحة بمبلغ إجمالي سنوي للمقاطعة لأغراض المساعدة القانونية العائلية.
    en matière d'assistance financière, les domaines suivants devraient être considérés comme prioritaires : UN 40 - ينبغي اعتبار المجالات التالية في حكم المجالات ذات الأولوية لأغراض المساعدة المالية:
    Les États Membres devraient financer les élections sur leur propre budget et envisager de faire des contributions volontaires à l'assistance électorale. UN وينبغي أن تمول الدول الأعضاء الانتخابات من الميزانيات الوطنية، وأن تنظر في تقديم تبرعات لأغراض المساعدة الانتخابية.
    Appui technique des VNU aux activités de secours et d'aide humanitaire en Asie du Sud-Est et dans d'autres zones (phase I) UN الدعــم التقني المقــدم مـن متطوعي اﻷمم المتحدة ﻷغراض المساعدة الغوثيــة واﻹنسانيـة في جنوب شرق آسيا ومناطق أخرى )المرحلة اﻷولى(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus