Par ailleurs, les dossiers n'ont jamais fait ressortir l'existence de réseaux structurés pouvant supposer l'existence d'exploitation à des fins sexuelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تكشف الملفات قط وجود شبكات منظمة بما يوحي بوجود استغلال لأغراض جنسية. |
Lorsqu'un adulte était, par exemple, surpris dans une chambre d'hôtel en compagnie d'une mineure ne faisant pas partie de sa famille, il était présumé que l'enfant se trouvait là à des fins sexuelles. | UN | وفي حالة ضبط أحد البالغين في غرفة فندق مع قاصر ليس من أسرته، يؤخذ بقرينة وجود الطفل لأغراض جنسية. |
La Belgique soutient également le programme de rapatriement volontaire des victimes de la traite à des fins sexuelles, géré par l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | كما تدعم بلجيكا أيضاً برنامج المنظمة الدولية للهجرة لإعادة ضحايا المتاجرة لأغراض جنسية إلى وطنهم طوعاً. |
Les statistiques attestaient en outre d'une importante traite de personnes à des fins d'exploitation sexuelle en zone frontalière. | UN | وتبين الإحصائيات أيضاً وجود درجة مرتفعة من الاتجار بالبشر لأغراض جنسية في المناطق الحدودية. |
Il n'existe pas de dispositions interdisant le tourisme sexuel. | UN | ولا توجد أي أحكام تحظر السياحة لأغراض جنسية. |
Le Réseau contre la prostitution enfantine, la pornographie enfantine et le trafic d'enfants à des fins sexuelles (ECPAT International) anime la Coalition dynamique sur la sécurité des enfants en ligne. | UN | 37- وتقود الشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية الائتلاف الدينامي بشأن استخدام الأطفال الآمن للشبكة. |
Ce groupe de travail a pour mission de formuler des recommandations visant à éliminer l'exploitation et les violences sexuelles commises par le personnel humanitaire et le détournement de l'aide humanitaire à des fins sexuelles. | UN | وأسندت إلى هذه الفرقة مهمة تقديم توصيات ترمي إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل الأفراد العاملين في المجال الإنساني والقضاء على إساءة استعمال المساعدة الإنسانية لأغراض جنسية. |
Cette disposition s'applique à l'ensemble des opérations liées à la traite transfrontalière des êtres humains à des fins sexuelles dans lesquelles l'auteur de l'infraction exploite la vulnérabilité d'autrui. | UN | وتشمل منطقة التطبيق جميع عمليات الاتجار العابرة للحدود لأغراض جنسية التي يستغل فيها الجناة ضعف أشخاص آخرين. |
L'organisation ou la tentative d'organisation d'une opération de traite des êtres humains à des fins sexuelles, la collusion en vue d'une telle opération, de même que le fait de ne pas signaler une telle infraction ont également été érigés en infraction pénale. | UN | كذلك جرم السعي أو الإعداد أو التآمر للاتجار بالبشر لأغراض جنسية أو الفشل في الإبلاغ عن تلك الجرائم. |
On y trouve également le combat mené contre le VIH/sida et les autres maladies sexuellement transmissibles, ainsi que la lutte contre la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles. | UN | كذلك يشمل هذا العمل الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكذلك العمل على مكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية. |
Le Brå envisagera aussi d'autres mesures pour empêcher la préparation d'enfants à des fins sexuelles. | UN | وسوف يدرس المجلس أيضاً تدابير أخرى لمحاربة إعداد الأطفال لأغراض جنسية. |
En outre, un nombre indéterminé d'enfants ont été enlevés par les forces combattantes pour servir de maind'œuvre ou à des fins sexuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قامت القوات المقاتلة باختطاف عدد غير معروف من الأطفال لتشغيلهم أو لأغراض جنسية. |
Tout abus de la relation de confiance et d'autorité à des fins sexuelles est puni d'une peine pouvant aller jusqu'à trois ans d'emprisonnement. | UN | وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Les filles sont souvent capturées pour de courtes périodes, à des fins sexuelles. | UN | وغالبا ما تُختطف فتيات لفترات قصيرة لأغراض جنسية. |
Les filles sont particulièrement vulnérables à l'enlèvement ou à l'enrôlement par des groupes armés pour être utilisées à des fins sexuelles. | UN | وتعرض الفتيات بصفة خاصة لخطر الاختطاف أو التجنيد من جانب القوات المسلحة لاستخدامهن لأغراض جنسية. |
Plan d'action contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles | UN | خطة العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية |
Un programme de lutte contre la traite des mineurs à des fins sexuelles a été exécuté au Costa Rica, en Thaïlande et en Ukraine. | UN | ونُفّذ في أوكرانيا وتايلند وكوستاريكا برنامج عمل لمكافحة الاتجار بالقاصرين لأغراض جنسية. |
Le Comité s'est dit préoccupé par la traite d'enfants, en particulier à des fins d'exploitation sexuelle ou économique. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الاتجار بالأطفال، لأغراض جنسية واقتصادية بوجه خاص. |
Les enfants enlevés feraient l'objet d'un trafic à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. | UN | وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية أو لأغراض السخرة. |
Cela est préoccupant car ces contenus sexuels renforcent les stéréotypes sexistes en présentant la femme comme un objet sexuel et en ne mettant en avant que son aspect physique. | UN | وما يدعو إلى القلق أن هذه المحتويات الجنسية تعزز القوالب النمطية الجنسانية للنساء كسلع تستخدم لأغراض جنسية ويقيّمن بالرجوع إلى مظهرهن. |
À cet effet, la Coalition coopère avec ECPAT International et étend son action à la région Asie-Pacifique. | UN | ولهذا الغرض، يتعاون مع الشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية ويوسع نطاق عمله ليشمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il se déclare également préoccupé par l'exploitation des mineures dans le cadre de la prostitution à des fins commerciales. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال الفتيات القاصرات لأغراض جنسية تجارية. |
Elle a noté que l'ampleur du phénomène de la traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle demeurait préoccupante. | UN | وأشارت إلى الشواغل القائمة إزاء نطاق عمليات الاتجار بالنساء لاستغلالهن لأغراض جنسية. |