"لأغراض صنع الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la fabrication d'armes
        
    • à des fins d'armement
        
    • destinées à la fabrication d'armes
        
    • à des fins militaires
        
    • pour fabriquer des armes
        
    • servant à la fabrication d'armes
        
    • destinées à la fabrication des armes
        
    • à des fins d'armements
        
    • pour les armes
        
    • à des fins d'armes
        
    • destinée à la fabrication d'armes
        
    • pour le désarmement
        
    • aux fins de fabrication d'armes
        
    • à fabriquer des armes
        
    • pour la production d'armes
        
    Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Comment les installations de production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires peuvent-elles être déclassées de façon vérifiable et transparente? UN كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟
    Troisièmement, l'interdiction de produire des matières fissiles à des fins d'armement fait partie du possible. UN ثالثا، في متناول أيدينا تحقيق حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Éléments d'une ligne de conduite à suivre dans le cas des stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes UN عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
    Depuis, elle observe un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ومنذ ذلك الحين تلتزم فرنسا بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Il devra également interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Je ne puis concevoir de progresser dans une voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires au titre du TICE sans interdiction préalable de toute production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ولا يسعني أن أتخيل أي سبيل إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون المبادرة أولاً إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La production passée et les stocks existants, ainsi que la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires doivent relever du traité. UN ويجب أن يغطي نطاق المعاهدة المواد الانشطارية التي أُنتجت وستُنتج لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والمخزونات الموجودة من هذه المواد.
    La Russie a complètement cessé la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN لقد أوقفت روسيا، بشكل كامل، إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Nous estimons que le traité devrait porter sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Le TICE empêche le développement d'armes nucléaires en interdisant leur expérimentation; un traité sur l'arrêt de la production limiterait la quantité de matières fissiles disponibles pour la fabrication d'armes. UN وتعيق معاهدة الحظر الشامل تطوير الأسلحة النووية بحظر التجارب، ومن شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تفرض حدوداً كمية على مقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع الأسلحة.
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La Première Commission devrait affirmer d'une seule voix la volonté de toutes les nations réunies ici de mettre fin à la production de matières fissiles à des fins d'armement. UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Un arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armement serait un autre pas dans précisément la même direction. UN وسيشكل وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة خطوة أخرى في نفس الاتجاه تماماً.
    Nous souhaitons qu'un travail s'engage sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres explosifs nucléaires. UN وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى.
    Éléments d'une ligne de conduite à suivre dans le cas des stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN عناصر نهج للتعامل مع مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى
    Tous les États doivent immédiatement cesser leur fabrication d'armes nucléaires et de matières fissiles à des fins militaires. UN ويتعين على جميع الدول أن تتوقف فورا عن إنتاج الأسلحة النووية والمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Le traité devrait également interdire d'aider un État à produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. UN وينبغي أن تحظر المعاهدة أيضاً مساعدة الدول الأخرى في إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Une convention interdisant la production de matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires devrait également faire l'objet de négociations. UN كما يجب التفاوض على إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    L'objectif du traité est de limiter quantitativement les arsenaux par l'arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication des armes nucléaires. UN إن هدف المعاهدة هو الحد من الترسانات كمّاً عن طريق وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Le début des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armements est un autre élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. UN والعنصر المهم الآخر في عملية نزع السلاح النووي هو بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    La France est le seul État à avoir fermé et démantelé toutes ses installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. UN التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La quantité de matières fissiles destinée à la fabrication d'armes dans le monde devrait être aussi faible que possible, et les stocks de matières fissiles existants devraient faire l'objet d'un contrôle aussi étroit que possible. UN ينبغي أن تبقى كمية المواد الانشطارية الموجودة في العالم لأغراض صنع الأسلحة في أقل الحدود الممكنة، وينبغي أن تخضع المخزونات الحالية منها لرقابة صارمة قدر المستطاع عمليا.
    L'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est tout aussi importante pour le désarmement nucléaire, et nous espérons que, dans ce domaine aussi, il sera possible de progresser encore. UN ومن شأن حظر على انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أن يكون له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنزع الســـلاح النووي. ونأمل في أن نحقق المزيد من التقدم في هذا الميدان أيضا.
    Une question en suspens est bien sûr le problème de la cessation de la production de matières fissiles aux fins de fabrication d'armes nucléaires et d'autres engins nucléaires explosifs. UN هناك موضوع هام هو، بطبيعة الحال، مشكلة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى.
    Cette norme vise à interdire la production des matières fissiles destinées à fabriquer des armes nucléaires ou d'autres explosifs nucléaires. UN وسيحظر هذا المعيار إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Dans le second cas, le traité doit prévoir de vérifier l'absence de production clandestine et la reconversion ou le démantèlement irréversibles des installations précédemment utilisées pour la production d'armes nucléaires. UN وفي ما يتعلق بمرافق الإنتاج، ينبغي التأكد من عدم وجود إنتاج غير معلن عنه وكذلك من تحويل منشآت الإنتاج التي كانت تستخدم سابقا لأغراض صنع الأسلحة النووية أو تفكيكها بشكل كامل لا رجعة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus