"لأغراض مدنية" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins civiles
        
    • à des usages civils
        
    • usage civil
        
    Tout d'abord, les matières fissiles à des fins civiles devraient être placées sous le contrôle de l'AIEA. UN أولا، ما من مواد انشطارية لأغراض مدنية إلا ويجب أن توضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En règle générale, ces systèmes ne sont pas utilisés exclusivement à des fins militaires, mais aussi à des fins civiles. UN وكقاعدة عامة، لا تستخدم هذه الأنظمة الفضائية لأغراض عسكرية فقط، وإنما تستخدم أيضاً لأغراض مدنية.
    Par contre, pour un pays qui ne consacre que des ressources minimes à la défense, l'inscription dans le compte de capital du matériel militaire pouvant être utilisé à des fins civiles n'est pas impérative. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يتعين على بلد ذي نفقات دفاعية ضئيلة أن يرسمل المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية.
    En cas de doute sur le point de savoir si un bien qui est normalement consacré à des usages civils, par exemple un lieu de culte, une maison ou un autre logement ou une école, est utilisé pour apporter une contribution effective à une action militaire, ce bien est présumé ne pas être utilisé à cette fin; ou UN وعند الشك فيما إذا كان الشيء المخصص عادة لأغراض مدنية. كمكان للعبادة أو كمنزل أو غيره من المساكن أو كمدرسة. يجري استخدامه للمساهمة الفعالة في الأعمال العسكرية.
    iii) En cas de doute sur le point de savoir si un bien qui est normalement consacré à des usages civils est utilisé pour apporter une contribution effective à une action militaire, ce bien devrait être présumé ne pas être utilisé à cette fin. UN `3` عند الشك في ما إذا كان الشيء المخصص عادة لأغراض مدنية يُستخدم للمساهمة الفعالة في الأعمال العسكرية، يجب افتراض أنه لا يُستخدم على هذا النحو.
    De nombreux pays disposent de grandes quantités d'uranium hautement enrichi destiné à un usage civil et militaire. UN وتوجد كميات كبيرة من اليورانيوم العالي التخصيب تستخدم لأغراض مدنية وعسكرية في كثير من البلدان.
    À cet égard, nous réaffirmons l'importance des droits fondamentaux et inaliénables de tous les États membres de développer l'énergie nucléaire à des fins civiles et pacifiques. UN ونؤكد من جديد، في هذا الصدد، أهمية ما لجميع الدول الأعضاء من حقوق أساسية، غير قابلة للتصرف بها، لتطوير الطاقة الذرية لأغراض مدنية وسلمية.
    La Suisse reconnaît le droit de tous les pays parties au TNP d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    Initialement conçu à des fins militaires, le système de positionnement universel connaît un large usage à des fins civiles. UN وقد صُمِّم النظام العالمي لتحديد المواقع في الأصل لأغراض عسكرية، بيد أنه يُستخدم حاليا لأغراض مدنية واسعة النطاق.
    Le large éventail d'applications utiles non armées, à des fins civiles, policières ou militaires, notamment de renseignement, de surveillance et de reconnaissance ou encore de maintien de la paix, a été signalé par les membres du Conseil. UN وأشار أعضاء المجلس إلى اتساع نطاق التطبيقات الآلية القيّمة غير المسلحة لأغراض مدنية ولإنفاذ القانون، وللأغراض العسكرية، كالاستطلاع وجمع المعلومات الاستخباراتية أو حفظ السلام.
    Il s'emploie également à promouvoir des pratiques optimales en matière de non-prolifération dans les pays qui mettent au point des programmes crédibles d'énergie nucléaire à des fins civiles et les aide à adapter leur infrastructure au développement de l'énergie nucléaire à des fins également civiles. UN ويعمل المكتب أيضا على إشاعة أفضل الممارسات المتعلقة بعدم الانتشار في البلدان التي تقوم بتطوير خطط ذات مصداقية للحصول على الطاقة النووية المدنية ويساعد تلك البلدان في إعداد الهياكل الأساسية للتكنولوجيا النووية لاستيعاب التوسع في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    Selon un autre État, en cas de doute, il convient de supposer que tout bien servant normalement à des fins civiles ne saurait apporter une contribution effective à l'action militaire. UN وورد في رد آخر أنه ينبغي في حالة الشك افتراض أن أي هدف مخصص عادة لأغراض مدنية لن يسهم مساهمة فعالة في العمليات العسكرية.
    Les efforts actuels visant à diminuer les risques de détournement sont inadéquats et d'autres mesures devraient être prises le plus rapidement possible, notamment en adoptant le principe que l'uranium fortement enrichi de doit pas être utilisé à des fins civiles. UN وأضاف أن الجهود الجارية للحد من خطر الانحراف غير كافية وينبغي اتخاذ خطوات إضافية بأسرع ما يمكن عن طريق أمور كثيرة منها إقرار مبدأ أن اليورانيوم العالي التخصيب ينبغي عدم استخدامه لأغراض مدنية.
    Les systèmes commerciaux à double usage sont produits à des fins civiles, mais ils peuvent être utilisés aux fins d'attaques terroristes. UN 3 - المنظومات التجارية ذات الاستخدام المزدوج تنتج لأغراض مدنية ولكن يمكن استخدامها أيضا في هجمات إرهابية.
    À côté des constructions militaires, en haut à gauche, on peut voir des bâtiments utilisés à des fins civiles, avec une cour à proximité. UN ويمكن للمرء أن يرى، إضافة إلى المنشآت العسكرية التي تظهر في أعلى الصورة من اليسار، مباني تستخدم لأغراض مدنية يجاورها فناء.
    374. L’Antonov 12, immatriculé TU-VMA, appartient aux Forces armées nationales de Côte d’Ivoire, bien qu’il ait été affecté par le passé à des usages civils. UN 374 - وطائرة أنتونوف 12 المسجلة تحت الرمز TU-VMA، تعد نظريا من الأصول الجوية للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالرغم من أنها استخدمت في الماضي لأغراض مدنية.
    L'Antonov 12, immatriculé TU-VMA, appartient en principe aux FANCI, bien qu'il ait été affecté par le passé à des usages civils. UN 84 - أما الطائرة الأنتونوف 12 المسجلة تحت الرمز TU-VMA، فتعد من الناحية النظرية من الأصول الجوية للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالرغم من أنها استخدمت في الماضي لأغراض مدنية.
    Ainsi, les pays peuvent inscrire dans le compte de capital les dépenses militaires publiques consacrées à des actifs fixes pouvant servir à des usages civils mais non inclure la consommation de capital fixe pour tous les actifs fixes des administrations publiques dans la production de services publics, ou vice versa. UN فبإمكانها، مثلا، رسملة نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية لكن لا يمكنها إدراج استهلاك رؤوس الأموال الثابتة لجميع الأصول الثابتة الحكومية في نواتج الخدمات الحكومية والعكس بالعكس.
    En cas de doute, le bien qui est normalement affecté à un usage civil est présumé ne pas être utilisé en vue d'apporter une contribution effective à l'action militaire. UN ويفترض في حال وجود شك أن الهدف المكرّس عادة لأغراض مدنية لن يستخدم للإسهام بصورة فعلية في عملية عسكرية.
    De plus, tout bien qui est < < normalement affecté à un usage civil > > est présumé ne pas être utilisé en vue d'apporter une contribution effective à l'action militaire. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك قرينة ضد أعيان " تكرَّس عادةً لأغراض مدنية " ، تُستخدم في تقديم مساهمة لعمل عسكري.
    En outre, comme je l'ai déjà dit, il ne fait aucun doute que les matières fissiles à usage civil ne sauraient être interdites par ledit traité. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما من شك في أن المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض مدنية ينبغي ألا تخضع لأي حظر بموجب المعاهدة، كما ذكرت سابقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus