Parce que je suis à ses côtés depuis plus d'un an... et je n'ai vu qu'un mec gentil avec quelques caprices sexuels. | Open Subtitles | . لأنّي أنا معه لأكثر من سنة و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف . بنزوات جنسيّة |
Ma délégation partage la préoccupation de la Présidente au sujet du poste de Procureur adjoint qui est vacant depuis plus d'un an. | UN | ويشارك وفدي الرئيسة القلق من أن منصب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من سنة. |
Sur 830 fonctionnaires, 589 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. | UN | ومن أصل 830 موظفا، كان 589 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة عملوا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة. |
Ce matériel était resté entreposé pendant plus d'un an sans être utilisé. | UN | وقد احتُفظ بالمعدات لأكثر من سنة بدون أن تدخل في الخدمة. |
Vous n'avez donc pas eu de mère pendant plus d'un an. | Open Subtitles | إذاً، حقاً، لم تعتني بك أمكِ لأكثر من سنة |
J'ai vu personne de l'est du Mississipi depuis un an. | Open Subtitles | لم أر أي شخص من شرق المسيسيبي لأكثر من سنة |
Sur 1 104 fonctionnaires, 873 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. | UN | ومن مجموع 104 1 موظفين، كان يوجد 873 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة وخدموا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة. |
Articles inutilisés en stock depuis plus d'un an Missions et BSLB Articles en stock | UN | تحليل المخزون من الممتلكات غير المستهلكة التي لم تستخدم قط لأكثر من سنة واحدة |
Bien durables en stock dans les missions depuis plus d'un an | UN | احتفاظ البعثات بمواد معمرة في المخزون لأكثر من سنة |
Le Département de l'appui aux missions définit les articles excédentaires comme des articles en stock depuis plus d'un an. | UN | وتعرف إدارة الدعم الميداني المخزون الفائض بأنه عبارة عن السلع الموجودة في المخازن لأكثر من سنة. |
Puis, soudainement, il ramène à la maison une diplômée qu'il fréquente depuis plus d'un an. | Open Subtitles | وفجأةً، بدا بالانسحاب تدريجياً والذهاب إلى منزل بقرب باكاي. حيث يواعد فتاةً لأكثر من سنة. |
Je me pose les mêmes questions depuis plus d'un an. | Open Subtitles | كنت أعيش مع تلك الأسئلة نفسها لأكثر من سنة |
Je suis dans une relation monogame depuis plus d'un an. | Open Subtitles | أنا أمر بتجربة أحادية الإرتباط لأكثر من سنة الآن |
Les flics embobinent notre famille depuis plus d'un an. | Open Subtitles | شرطة المدينة ظلت تضايق عائلتي لأكثر من سنة مضت |
Le poste de Maire est vacant depuis plus d'un an. | Open Subtitles | مقعد رئيس البلدية كان شاغر لأكثر من سنة |
Vous n'avez pas acheté de vêtement depuis plus d'un an, et la robe verte est très usée au niveau des coudes, on peut la donner à l'Armée du Salut. | Open Subtitles | إنك لم تشترى قطعة قماش لأكثر من سنة و الفستان الأخضر قد استهلك عند الكوع و مستعد لجيش الخلاص |
Quatorze d'entre eux ont été relâchés après six mois sans être inculpés et les autres ont été détenus arbitrairement pendant plus d'un an; | UN | وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم. وظل الستة الآخرون رهن الحبس التعسفي لأكثر من سنة. |
D'autre part, 239 postes de personnel recruté sur le plan international sont restés vacants pendant plus d'un an. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت 239 وظيفة دولية في عمليات حفظ السلام شاغرة لأكثر من سنة واحدة. |
Sont également classés dans la catégorie des déplacements officiels, les voyages effectués par les familles accompagnant les militaires affectés pendant plus d'un an hors de Jordanie. | UN | وتندرج في الشؤون الرسمية رحلات أفراد الأسرة الذين يصحبون العامل العسكري الذي يعين خارج الأردن لأكثر من سنة. |
- On dit qu'il a pas dormi depuis un an. | Open Subtitles | هم يقول بأنّه لم ينم لأكثر من سنة. كلام فارغ. |
Dissimuler ainsi la vérité est une mystification qui s'est soldée par la détention de trois Serbes innocents pendant plus d'une année. | UN | ونتج عن إخفاء الحقيقة حيرة وغموض وأدى إلى سجن ثلاثة أبرياء صرب لأكثر من سنة. |
Cela fait plus d'un an que les tests ont été interrompus, faute de fournisseurs de moyens de déceler les aflatoxines B2, G1 et G2; | UN | وقد تم وقف هذا الاختبار لأكثر من سنة بسبب عدم وجود مورد للتكسينات الفطرية B2 و G1 و G2؛ |
Vous étiez en prison avec ces personnes pendant un an et demi. | Open Subtitles | كنت في السجن مع هؤلاء الأشخاص لأكثر من سنة ونصف |
Plusieurs nominations clefs ont été différées de plus d'un an et, au total, ils sont plus de 10 directeurs à attendre d'être nommés par l'État. | UN | فقد تأخرت عدة تعيينات رئيسية لأكثر من سنة وعموماً لا يزال تعيين أكثر من 10 مُديرين على مستوى الدولة معلقاً. |
Tous les accords bilatéraux d'extradition conclus entre Chypre et d'autres pays prévoient que les infractions passibles d'extradition sont celles qui sont passibles d'une peine supérieure à un an d'emprisonnement. | UN | تنص جميع الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين قبرص وبلدان أخرى على أن الجرائم التي تستدعي التسليم هي تلك التي يعاقب عليها بالسجن لأكثر من سنة واحدة. |