"لأكثر من سنة" - Traduction Arabe en Français

    • depuis plus d'un an
        
    • pendant plus d'un an
        
    • depuis un an
        
    • pendant plus d'une année
        
    • plus d'un an que
        
    • pendant un an
        
    • de plus d'un an
        
    • supérieure à un an
        
    Parce que je suis à ses côtés depuis plus d'un an... et je n'ai vu qu'un mec gentil avec quelques caprices sexuels. Open Subtitles . لأنّي أنا معه لأكثر من سنة و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف . بنزوات جنسيّة
    Ma délégation partage la préoccupation de la Présidente au sujet du poste de Procureur adjoint qui est vacant depuis plus d'un an. UN ويشارك وفدي الرئيسة القلق من أن منصب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من سنة.
    Sur 830 fonctionnaires, 589 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. UN ومن أصل 830 موظفا، كان 589 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة عملوا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة.
    Ce matériel était resté entreposé pendant plus d'un an sans être utilisé. UN وقد احتُفظ بالمعدات لأكثر من سنة بدون أن تدخل في الخدمة.
    Vous n'avez donc pas eu de mère pendant plus d'un an. Open Subtitles إذاً، حقاً، لم تعتني بك أمكِ لأكثر من سنة
    J'ai vu personne de l'est du Mississipi depuis un an. Open Subtitles لم أر أي شخص من شرق المسيسيبي لأكثر من سنة
    Sur 1 104 fonctionnaires, 873 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. UN ومن مجموع 104 1 موظفين، كان يوجد 873 موظفا معينين بموجب عقود محددة المدة وخدموا في عمليات حفظ السلام لأكثر من سنة.
    Articles inutilisés en stock depuis plus d'un an Missions et BSLB Articles en stock UN تحليل المخزون من الممتلكات غير المستهلكة التي لم تستخدم قط لأكثر من سنة واحدة
    Bien durables en stock dans les missions depuis plus d'un an UN احتفاظ البعثات بمواد معمرة في المخزون لأكثر من سنة
    Le Département de l'appui aux missions définit les articles excédentaires comme des articles en stock depuis plus d'un an. UN وتعرف إدارة الدعم الميداني المخزون الفائض بأنه عبارة عن السلع الموجودة في المخازن لأكثر من سنة.
    Puis, soudainement, il ramène à la maison une diplômée qu'il fréquente depuis plus d'un an. Open Subtitles وفجأةً، بدا بالانسحاب تدريجياً والذهاب إلى منزل بقرب باكاي. حيث يواعد فتاةً لأكثر من سنة.
    Je me pose les mêmes questions depuis plus d'un an. Open Subtitles كنت أعيش مع تلك الأسئلة نفسها لأكثر من سنة
    Je suis dans une relation monogame depuis plus d'un an. Open Subtitles أنا أمر بتجربة أحادية الإرتباط لأكثر من سنة الآن
    Les flics embobinent notre famille depuis plus d'un an. Open Subtitles شرطة المدينة ظلت تضايق عائلتي لأكثر من سنة مضت
    Le poste de Maire est vacant depuis plus d'un an. Open Subtitles مقعد رئيس البلدية كان شاغر لأكثر من سنة
    Vous n'avez pas acheté de vêtement depuis plus d'un an, et la robe verte est très usée au niveau des coudes, on peut la donner à l'Armée du Salut. Open Subtitles إنك لم تشترى قطعة قماش لأكثر من سنة و الفستان الأخضر قد استهلك عند الكوع و مستعد لجيش الخلاص
    Quatorze d'entre eux ont été relâchés après six mois sans être inculpés et les autres ont été détenus arbitrairement pendant plus d'un an; UN وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم. وظل الستة الآخرون رهن الحبس التعسفي لأكثر من سنة.
    D'autre part, 239 postes de personnel recruté sur le plan international sont restés vacants pendant plus d'un an. UN وعلاوة على ذلك، ظلت 239 وظيفة دولية في عمليات حفظ السلام شاغرة لأكثر من سنة واحدة.
    Sont également classés dans la catégorie des déplacements officiels, les voyages effectués par les familles accompagnant les militaires affectés pendant plus d'un an hors de Jordanie. UN وتندرج في الشؤون الرسمية رحلات أفراد الأسرة الذين يصحبون العامل العسكري الذي يعين خارج الأردن لأكثر من سنة.
    - On dit qu'il a pas dormi depuis un an. Open Subtitles هم يقول بأنّه لم ينم لأكثر من سنة. كلام فارغ.
    Dissimuler ainsi la vérité est une mystification qui s'est soldée par la détention de trois Serbes innocents pendant plus d'une année. UN ونتج عن إخفاء الحقيقة حيرة وغموض وأدى إلى سجن ثلاثة أبرياء صرب لأكثر من سنة.
    Cela fait plus d'un an que les tests ont été interrompus, faute de fournisseurs de moyens de déceler les aflatoxines B2, G1 et G2; UN وقد تم وقف هذا الاختبار لأكثر من سنة بسبب عدم وجود مورد للتكسينات الفطرية B2 و G1 و G2؛
    Vous étiez en prison avec ces personnes pendant un an et demi. Open Subtitles كنت في السجن مع هؤلاء الأشخاص لأكثر من سنة ونصف
    Plusieurs nominations clefs ont été différées de plus d'un an et, au total, ils sont plus de 10 directeurs à attendre d'être nommés par l'État. UN فقد تأخرت عدة تعيينات رئيسية لأكثر من سنة وعموماً لا يزال تعيين أكثر من 10 مُديرين على مستوى الدولة معلقاً.
    Tous les accords bilatéraux d'extradition conclus entre Chypre et d'autres pays prévoient que les infractions passibles d'extradition sont celles qui sont passibles d'une peine supérieure à un an d'emprisonnement. UN تنص جميع الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين قبرص وبلدان أخرى على أن الجرائم التي تستدعي التسليم هي تلك التي يعاقب عليها بالسجن لأكثر من سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus