"لأمريكا الوسطى ومنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'Amérique centrale et
        
    • d'Amérique centrale et
        
    • à l'Amérique centrale et
        
    De plus, sous les auspices de l'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes et du Ministère panaméen du commerce et de l'industrie, il a apporté son soutien à la première conférence sur la prévention du blanchiment d'argent destinée aux intermédiaires financiers. UN وعلاوة على ذلك، ساند المكتب، برعاية الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد ووزارة التجارة والصناعة في بنما، أول مؤتمر للوسطاء الماليين حول مكافحة غسل الأموال.
    Avec l'aide de l'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, ce code est actuellement converti en module destiné à la formation initiale du personnel pénitentiaire. UN وبدعم من الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد، أصبحت هذه المدونة نميطة تدريبية سوف تُشكّل جزءا من التدريب الأولي لموظفي الأجهزة الإصلاحية.
    Le Panama est convenu de financer un centre de formation régional à la lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, ainsi qu'un mentor régional pour la lutte contre la corruption qui fournira des services consultatifs aux Gouvernements du Panama et d'autres pays de la région. UN ووافقت بنما على تمويل أكاديمية إقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد، فضلا عن تعيين موجِّه إقليمي لمكافحة الفساد سيقدم خدمات استشارية لحكومات بنما وبلدان المنطقة الأخرى.
    C'est le cas de Ciro Pérez Hebra, qui n'a pas pu assister à la réunion exécutive et à l'assemblée générale de l'Organisation sportive d'Amérique centrale et des Caraïbes (ODECABE) dont il est Vice-Président. UN من قبيل ما حدث للسيد سيرو بيريس إبرا ، الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع التنفيذي والجمعية العامة للمنظمة الرياضية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، علما بأنه يشغل منصب نائب الرئيس فيها.
    En outre, la Commission des commissaires de police d'Amérique centrale a mis sur pied un système de statistiques pour les polices d'Amérique centrale et des Caraïbes, afin de permettre un meilleur échange d'informations sur le trafic illicite d'armes, entre autres crimes. UN يضاف إلى ذلك أن لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى قد وضعت نظامــا لإحصاءات الشرطة لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للنهوض بتبادل المعلومات، في جملة جرائم أخرى، عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Dans ce cadre, la République bolivarienne du Venezuela vend actuellement 200 000 barils de pétrole par jour environ à l'Amérique centrale et aux Caraïbes. UN وفي هذا الصدد، تبيع جمهورية فنزويلا البوليفارية في الوقت الحاضر زهاء 000 200 برميل من النفط يوميا لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    En avril 2014, le Bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes (Panama) a lancé le Programme régional de l'ONUDC à l'appui de la stratégie de la Communauté des Caraïbes sur la criminalité et la sécurité 2014-2016. UN وفي نيسان/ أبريل 2014، أطلق المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، في بنما، البرنامج الإقليمي لفترة 2014-2016 دعماً لاستراتيجية الجماعة الكاريبية في مجال مكافحة الجريمة وضمان الأمن.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires compte en outre maintenant trois conseillers régionaux pour la lutte contre les catastrophes pour l'Amérique latine, l'Asie et le Pacifique, respectivement, et deux autres postes devraient être créés pour l'Amérique centrale et les Caraïbes et pour l'Afrique australe. UN ولدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الآن ثلاثة مستشارين للاستجابة للكوارث الإقليمية لأمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادىء، على التوالي. ويُتوقع تعيين مستشارَين آخرَين لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وللجنوب الأفريقي.
    82. L'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes a conçu un livret de coloriage destiné aux élèves du primaire pour les initier aux valeurs de l'intégrité et promouvoir l'avènement d'une culture de la tolérance zéro envers la corruption. UN ٨٢- وأعدَّت الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد كتيِّب تلوين لأطفال المدارس الابتدائية يعرِّف بقيم النزاهة للترويج لمبدأ عدم التسامح مطلقاً مع الفساد.
    En matière de coopération, le Mexique est devenu un centre de référence et de formation pour l'Amérique centrale et les Caraïbes dans le domaine de la sécurité nucléaire et, avec l'Agence de l'énergie atomique, il organise des manifestations pour la région des Caraïbes afin de créer des organismes de réglementation nucléaire qui contribuent à la création d'infrastructures pour le contrôle des sources de rayonnements. UN ومن حيث التعاون في مجال الأمن النووي، أصبحت المكسيك مركزاً مرجعياً وتدريبياً لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تستضيف المكسيك مناسبات لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إقامة كيانات رقابية نووية تساهم في إيجاد البنية الأساسية لمراقبة المصادر المشعة.
    Articles 44 à 46: échange de données d'expériences au niveau régional et appui à la participation aux manifestations organisées par l'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes; UN المواد 44-46: تبادل الخبرات على المستوى الإقليمي، ودعم المشاركة في المناسبات التي تنظمها الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد؛
    68. En novembre 2012, le Ministre de la Présidence de Panama a inauguré la première Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes. UN 68- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، افتتح الرئيس البنمي أول أكاديمية إقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد.
    52. Avec le soutien de l'ONUDC, l'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes a dispensé un cours à plusieurs institutions panaméennes de détection et de répression, ainsi qu'à d'autres institutions nationales, sur l'application des dispositions de la Convention relatives aux enquêtes dans le respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN 52- ونظَّمت الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد، بدعم من المكتب، دورة تدريبية لفائدة مختلف أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من المؤسسات الوطنية في بنما بشأن كيفية تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التحقيقات تمشياً مع التزامات حقوق الإنسان الدولية.
    75. L'ONUDC a également continué d'appuyer les travaux de l'Académie régionale de lutte contre la corruption pour l'Amérique centrale et les Caraïbes en l'aidant à développer et à mettre en place des modules de formation, et en promouvant les partenariats avec différentes institutions, comme dans le cadre de l'élaboration de la formation diplômante de lutte contre la corruption qui doit être dispensée à l'Université de Panama. UN ٧٥- كما واصل المكتب دعم عمل الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد، من خلال المساعدة في وضع وتنفيذ نمائط التدريب وتعزيز الشراكات مع مختلف المؤسسات، بما في ذلك استحداث دبلوم في مكافحة الفساد يُزمَع تدريسه في جامعة بنما.
    Une réunion spécialement consacrée aux cadres juridiques et institutionnels nécessaires à la mise en œuvre et à l'application des trois conventions a été organisée pour la première fois pendant l'atelier pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, tenu à San Salvador du 6 au 9 décembre 2010. UN وعُقدت للمرة الأولى دورة خاصة بشأن الأطر القانونية والمؤسسية لتنفيذ وإنفاذ هذه الاتفاقيات الثلاث أثناء الحلقة التدريبية المعقودة لأمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي التي عُقدت في سان سلفادور من 6 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Prenant note avec satisfaction de l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (l'Office) et par le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains, qui ont organisé cette conférence, ainsi que de l'action menée par le Bureau régional de l'Office pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, dont le siège est à Mexico; UN إذ تلاحظ مع التقدير ما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في تنظيم هذا المؤتمر، وإذ تقدر أيضا عمل المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والكائن في المكسيك؛
    Study on cyberlaw for Central America and the Caribbean (étude sur la législation relative au commerce électronique pour l'Amérique centrale et les Caraïbes) − UNCTAD/DTL/STICT/2009/3 (en coopération avec le Service de la science, de la technologie et des TIC de la Division de la technologie et de la logistique); UN دراسة عن قانون شبكة الإنترنت لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي - UNCTAD/DTL/STICT/2009/3 (بالتعاون مع فرع العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات (STICT) التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات)؛
    Le Département des affaires économiques et sociales a appuyé la création et l'exploitation du Réseau sous-régional d'Amérique centrale et des Caraïbes pour la suite à donner au Sommet mondial pour le développement social. UN 35 - وأيدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إنشاء وتشغيل الشبكة دون الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي من أجل متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عن طريق حلقة العمل التي عقدتها بشأن الموضوع.
    En créant la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, lancée à Bahia (Brésil) et confirmée à Cancun (Mexique), nous avons réaffirmé la volonté de la région d'étendre à l'Amérique centrale et aux Caraïbes les idéaux intégrationnistes qui animent les Sud-Américains. UN وبإنشاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي دُشنت في باهيا، البرازيل، وجرى تأكيدها في كانكون، المكسيك، أعدنا التأكيد على أن المنطقة مستعدة لأن تضرب لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي المثل العليا للاندماج التي تضفي حيوية على شعوب أمريكا الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus