"لأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies
        
    • l'Organisation
        
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة لأمم المتحدة
    Aujourd'hui, la majorité des membres de l'Organisation des Nations Unies sont d'anciennes colonies. C'est la preuve du succès de la lutte historique pour l'autodétermination. UN وثمة مقياس على نجاح هذا النضال يتمثل في أن أغلبية الأعضاء الحاليين في لأمم المتحدة كانت مستعمرات سابقة.
    Gert Rosenthal, Représentant permanent du Guatemala auprès de l'Organisation des Nations Unies UN غيرت روزنتال، الممثل الدائم لغواتيمالا لدى لأمم المتحدة
    Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) Services de gardiennage UN بعثة لأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات لأمم المتحدة لحفظ السلام
    Les principaux documents d'information ont été publiés dans les 6 langues officielles sur le site Web des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN أتيحت المواد الإعلامية الرئيسية بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي لعمليات لأمم المتحدة لحفظ السلام
    Conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies UN المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق لأمم المتحدة
    Conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies UN المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق لأمم المتحدة
    Conseillère Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies UN البعثة الدائمة للأرجنتين لدى لأمم المتحدة
    Cette évolution doit être accompagnée et bénéficier du soutien intégral des commissions techniques et des fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN ويبغي مواصلة ذلك بدعم كامل من اللجان الفنية لمنظومة لأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Pour terminer, j'exhorte tous les États Membres à coopérer afin que la présente session de l'Assemblée générale demeure dans nos mémoires comme une session historique qui a inauguré une ère nouvelle pour l'Organisation des Nations Unies. UN ختاما، أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون كيما تكفل أن تذكر هذه الدورة بوصفها الدورة التاريخية للجمعية العامة التي آذنت بمقدم عهد جديد لأمم المتحدة.
    Pour répondre à ce voeu, il faudra mettre au point de nouvelles formes d'assistance technique qui permettent mieux aux organismes des Nations Unies de continuer à apporter un appui au peuple haïtien. UN واستجابة لهذا الطلب، سيكون من الضروري وضع أشكال جديدة من المساعدة التقنية تسمح لمنظومة لأمم المتحدة بأن تواصل دعم الشعب الهايتي على نحو أفضل.
    En vue d'éviter un chevauchement des activités et de créer des synergies, tous les projets seront conduits en partenariat avec le Gouvernement haïtien et en étroite collaboration avec les programmes de l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres donateurs. UN ومن أجل تفادي الازدواجية وتحقيق التآزر، فإن جميع المشاريع ستُنفَّذ بالشراكة مع حكومة هايتي وبالتنسيق الوثيق مع برامج فريق لأمم المتحدة القُطري والجهات المانحة الأخرى.
    Conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق لأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولـة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Mme Jane Stewart, Vice-Présidente du Comité de haut niveau des Nations Unies sur les programmes et Représentante spéciale auprès de l'Organisation des Nations Unies et Directrice du Bureau de New York de l'Organisation internationale du Travail UN السيدة جين ستيوارت، نائبة رئيس لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، والممثلة الخاصة لدى لأمم المتحدة ومديرة مكتب منظمة العمل الدولية في نيويورك
    < < ... les principes fondamentaux sur lesquels la Charte des Nations Unies est fondée sont plus que jamais d'actualité dans le nouvel ordre international dans lequel le système des Nations Unies opère présentement. UN " أن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة لا تظل صالحة فحسب وإنما أيضا تزداد أهمية في البيئة الدولية الجديدة التي تعمل فيها منظومة لأمم المتحدة حاليا.
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République démocratique du Congo à Berne et Représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies et des institutions spécialisées à Genève et à Vienne. UN سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية فوق العادة والمفوض في بيرن والممثل الدائم لدى مكتب لأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في كل من جنيف وفيينا.
    Durant la période à l'examen, en raison de difficultés logistiques et autres, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale n'a tenu qu'une seule réunion ministérielle. UN عقدت لجنة لأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، خلال الفترة المستعرضة، اجتماعا وزاريا واحدا فقط، نظرا لما واجهته من مصاعب لوجستية وغير ذلك من المصاعب.
    3. Mme Helena Molin Valdes, Directrice adjointe, Stratégie internationale des Nations Unies pour la prévention des catastrophes UN 3 - الآنسة هيلينا مولين فالدي، نائية مدير الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة لأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus