"لأمه" - Traduction Arabe en Français

    • sa mère
        
    • de sa
        
    • sa maman
        
    • mère et
        
    • leur mère
        
    Et je bois depuis 2 heures, essayant de comprendre pourquoi un fils voudrait piéger sa mère pour un plan à trois. Open Subtitles وأنا كنت أشرب الخمر لمدة ساعتان، أحاول أن أعرف لم قد ينظم أبن ميعاداً لعلاقة ثلاثية لأمه
    D'après sa mère, le rêve de Lincoln était d'être architecte. Open Subtitles وفقا لأمه,حلم لينكولن كان ان يصبح مهندس معماري
    Aucun homme ne devrait laisser sa mère se mettre entre lui et l'amour de sa vie. Open Subtitles لا يجدر بأي رجل أن يسمح لأمه أن تتدخل بينه وبين حب حياته
    Est-ce qu'un type ne peut pas dire à sa mère qu'elle est belle sans que ca paraisse étrange ? Open Subtitles ألا يمكن للشخص ان يقول لأمه أنها جميلة من دون ان يبدو هذا غريباً؟ آمين.
    sa mère et l'un de ses deux frères ont été autorisés à lui rendre visite une seule fois. UN وسُمح لأمه وواحد من شقيقيه بزيارته مرة واحدة.
    La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère . UN ويذهب القانون إلى أبعد من ذلك بأن يحدد أن الطفل المولود بعد الطلاق المحظور يكون والده هو الزوج الشرعي لأمه.
    On veille également à remettre l'enfant à sa mère aussitôt après sa naissance. 115. L'enfant acquiert la nationalité de son père libyen dès le moment de sa naissance. UN كما أن هناك تدابير تتخذ عند ولادة الطفل مباشرة تضمن تسليم الطفل لأمه مباشرة إثر الولادة.
    Il avait été convenu entre eux que l'enfant porterait le nom de famille de sa mère. UN واتفقا على أن يحمل الطفل الاسم العائلي لأمه.
    Pourra-t-on, en légalisant l'avortement, déduire que l'enfant n'a pas droit à la vie et que sa mère peut en disposer comme elle l'entend? UN وهل يمكننا، إذا جعلنا الإجهاض قانونيا، الاستنتاج بأن الطفل ليس له الحق في الحياة وأنه يمكن لأمه أن تتصرف به كما تشاء؟
    Mike n'en parlait pas... mais je savais que la principale raison, c'était sa mère. Open Subtitles كأن أقول .. لكنني لا أستطيع الإخبار به كان هاك شيء يحدث لأمه
    Mais il est clair que son ancien boulot lui manque plus que sa mère. Open Subtitles جليًّا أنّه يشتاق لعمله القديم أكثر من شوقه لأمه
    Et il a dit à sa mère qu'il n'aurait pas eu à faire la dernière si les gens n'avait pas "continué à penser qu'il avait fait cette Vicky Fleming" Open Subtitles وهو قال ايضاً لأمه ان لم يكن ليفعل اخر واحدة اذا لم يفكر الجميع بأنه قد قام بفعل هذا بفيكي فليمنج
    C'est comme ça qu'elle a pu jouer avec ses émotions. Il voulait venger sa mère, peu importe le prix. Open Subtitles وهذه طريقة تمكنها من اللعب بعواطفه وأراد الانتقام لأمه مهما كان الثمن
    Et là, il prend le rôle d'agresseur rejouant ce qui est arrivé à sa mère. Open Subtitles والآن يُسيطرُ عليهِ دَورُ المُسيء يُعيدُ تَمثيلَ مَا حَدث لأمه.
    Il recherche une doublure pour sa mère. Open Subtitles أنهُ يبحث عن أمرأة تكون نسخة مطابقة لأمه
    C'est pourquoi j'ai promis à sa mère que j'allais faire de lui un enquêteur au lieu de le laisser aller sur les lignes de front. Open Subtitles لهذا قطعت وعداً لأمه أن أجعله محققاً بدلاً من السماح له
    Quand il avait 10 ans, il a avoué à sa mère que son petit ami à elle avait abusé de lui. Open Subtitles عندما كان عمره 10 سنوات إعترف لأمه أن حبيبها كان يسيء إليه
    Il a eu cette mignonne idée de porter le manteau dans lequel son père a courtisé sa mère. Open Subtitles كانت لديه تلك الفكرة الجميلة بأن يرتدي السترة التي إرتداها والده عندما كان يتودّد لأمه
    Il avait fait une promesse à sa mère. Il devait le ramener à la maison. Open Subtitles أخبرني أنه تعهد لأمه أنه سيكون هناك ليحمله إلى المنزل
    Les enfants, je ne peux que trop insister sur l'horreur d'être célibataire au second mariage de sa propre mère. Open Subtitles يا أولاد ، لا يمكنني أن أصف الشعور الفظيع لرجل أعزب في الزواج الثاني لأمه
    Nous devons examiner ce qui est arrivé à sa maman et papa. Open Subtitles يجدر بنا أن نبحث فيما حدث لأمه و أبيه
    50. Cette loi prévoit la création d'un espace réservé aux prisonnières enceintes et allaitantes et modifie l'âge maximum jusqu'auquel les enfants accompagnant leur mère pendant son incarcération sont admis à rester avec elle. UN 50- يقرّ هذا القانون إحداث فضاء خاص بالسجينة الحامل أو المرضعة من ناحية ويراجع السنّ القصوى لبقاء الطفل المصاحب لأمه السجينة من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus