"لأميركا" - Traduction Arabe en Français

    • Amérique
        
    • Etats-Unis
        
    • États-Unis
        
    • anti-américain
        
    Je croyais que cette école était géniale parce qu'elle est une méritocratie et qu'elle représente le mieux de l'Amérique. Open Subtitles بطريقة ما اعتقدت أن هذه المدرسة رائعة لأنها كانت جديرة وجسدت ما كان الأفضل لأميركا
    Les Bienfaits du libre-échange entre les États-Unis et quatre pays d'Amérique centrale sont-ils réels ? News-Commentary هل التجارة الحرة مع الولايات المتحدة ملائمة لأميركا الوسطى؟
    Le reste on l'emmène en Amérique, pour investir dans les activités légales. Open Subtitles الباقي سنأخذه لأميركا للأستثمار في الممتلكات المكتسبة قانونية
    Ensuite, notre discours sur notre partenariat avec les Etats-Unis pour la paix devrait rester réaliste. Certes, nous avons plus tendance à nous aligner sur Vénus que Mars à l’heure actuelle, ce pour quoi le reste du monde devrait nous remercier chaleureusement. News-Commentary ثانياً، لا ينبغي لنا أن نسمح لحديثنا عن دورنا كشركاء دوليين لأميركا في السلام بالابتعاد كثيراً عن الواقع. صحيح أننا نمي�� في هذه الأيام إلى مغازلة السلام والابتعاد عن الحرب، وهو الأمر الذي ينبغي أن يجعل بقية بلدان العالم تشعر بالامتنان الشديد. ولكننا نبالغ في هذا الأمر بعض الشيء.
    De même, malgré tous les efforts pour améliorer les liens bilatéraux les plus importants pour les Etats-Unis – avec la Russie et la Chine – les relations avec ces deux pays sont devenues de plus en plus tendues, en raison récemment de l’intransigeance de la Russie à propos de la Syrie et du comportement des autorités chinoises en mer de Chine méridionale. News-Commentary على نحو مماثل، وبالرغم من كل الجهود المبذولة لتحسين العلاقات الثنائية الأكثر أهمية بالنسبة لأميركا ــ تلك مع الصين وروسيا ــ فإن العلاقات مع البلدين أصبحت متوترة على نحو متزايد، وكان آخر الأسباب تعنت الكرملين بشأن سوريا والسلوك الصيني الرسمي في بحر الصين الجنوبي.
    Je vous emmènerai en Amérique dépenser des dollars. Open Subtitles سوف أذهب بكم لأميركا وننفق بعض الدولارات
    Comme les Américaines. Il faudrait que j'aille en Amérique ! Open Subtitles كالفتيات الامريكيات لذا علي ان أذهب لأميركا
    Puisqu'ils se sont emparés du navire loin sur l'océan, et puisque ni l'Espagne ni l'Amérique ne possède l'océan, pourquoi le traité s'applique-t-il ? Open Subtitles بما أنهم قد إستولوا على السفينة بعيداً في البحر وبما أن البحر لا تعود ملكيته لأميركا أو إسبانيا كيف للإتفاقية أن تُطبق؟
    Je suis venue en Amérique parce que en Amérique, on peut opérer Gene. Open Subtitles لقد أتيت لأميركا لأنه في أميركا يمكنهم أن يجروا عملية لجين
    Qu'ils étaient bons envers les autres et faisaient la bonne chose, qu'ils étaient spéciaux comme les pères fondateurs d'Amérique. Open Subtitles و أنهم يتعاملون بشكل لطيف مع الأشخاص الأخرين و أنهم يفعلون الأمر الصائب و أنهم مميزون مثل الأباء المؤسسين لأميركا
    Bonne journée, Messieurs. Grand jour pour l'Amérique, n'est-ce pas. Open Subtitles طاب يومكم ، إنه يوم عظيم لأميركا أليس كذلك؟
    Karzaï est libre de diriger le pays à sa guise, mais les Etats-Unis et leurs alliés ne peuvent et de doivent pas maintenir leur niveau actuel d’engagement à moins que son gouvernement démontre qu’il peut être un partenaire viable. Il lui reste dix-huit mois pour en faire la preuve. News-Commentary إن كرزاي حر في قيادة بلاده على النحو الذي يحلو له، ولكن لا ينبغي لأميركا وحلفائها ولا يجوز لهم أن يحافظوا على المستويات الحالية من الالتزام ما لم تتمكن حكومته من ترسيخ نفسها باعتبارها شريكاً صالحاً. والوقت يمضي.
    Le développement d’une révolution du consommateur asiatique offre aux Etats-Unis le chemin d’une nouvelle grandeur. Aujourd’hui, les dépenses de consommation chinoises représentent à peine 3% de l’activit�� économique mondiale, contrastant avec la part de l’Europe et des Etats-Unis à 36%. News-Commentary والواقع أن نمو الثورة الاستهلاكية الآسيوية يقدم لأميركا طريقاً إلى مجد جديد. فاليوم ينفق المستهلك الصيني 3% فقط من النشاط الاقتصادي العالمي، في مقابل حصة المستهلك الأوروبي والأميركي التي تبلغ 36%. وهذين الرقمين يوضحان السبب وراء اختلال توازن الاقتصاد العالمي اليوم إلى حد كبير.
    Le Christ nous a donné l’esprit et la motivation et Gandhi nous a donné la méthode ». Le mois dernier, le président Obama a déclaré devant le Parlement indien que sans Gandhi, il ne serait pas là, en tant que président des Etats-Unis. News-Commentary وفي وقت لاحق قال كنج: "إن طريقة غاندي في المقاومة غير العنيفة.. أصبحت نبراساً لحركتنا. لقد زودنا المسيح بهذه الروح في المقاومة، وعلمنا غاندي الطريقة". وفي الشهر الماضي قال باراك أوباما أمام البرلمان الهندي إنه لولا غاندي لما كان يقف أمامهم بوصفه رئيساً لأميركا.
    Là où les Etats-Unis ont une certaine marge de manouvre, ils font toujours pression dans ce sens. Et, malgré l’ascension de la Chine et les efforts mis en ouvre pour un système international plus « pluriel », les Etats-Unis gardent toujours le pouvoir de changer « les réalités du terrain » dans de nombreux points du globe, particulièrement au Moyen-Orient. News-Commentary وحيثما أتيح أي حيز من المناورة لأميركا فإنها تضغط دوماً في هذا الاتجاه. وعلى الرغم من صعود الصين والتحرك في اتجاه نظام دولي أكثر "تعددية"، فإن الولايات المتحدة لا تزال تملك القدرة على تغيير "الحقائق على الأرض" في أجزاء كبيرة من العالم، وخاصة في الشرق الأوسط.
    Le monde étant affecté par les troubles dans le Golfe Persique et au Moyen Orient, ce sera peut-être une bonne chose ; les intérêts nationaux des Etats-Unis et de l’Occident ne sont certainement pas les seuls à être important. Alors pourquoi le reste du monde devrait-il laisser la résolution de ces conflits entre les seules mains américaines ? News-Commentary ولكن مع تضرر العالم أجمع بالاضطرابات القائمة في منطقة الخليج الفارسي والشرق الأوسط الكبير، فلعل ذلك يصب في مصلحة الجميع. لا شك أن المصالح الوطنية للولايات المتحدة والغرب ليست المصالح الوحيدة التي تشكل أهمية. لماذا إذن يتعين على بقية العالم أن يترك سلطة اتخاذ القرار في شأن هذه النزاعات لأميركا وحدها؟
    Le mot de la fin, pour les Etats-Unis, est que si l’Europe ne pose plus de problèmes, elle ne sera pas non plus capable ou désireuse dans un avenir prévisible de contribuer à résoudre les aléas mondiaux, en raison de son manque d’unité. La participation de l’Europe aux efforts de l’OTAN pour stabiliser l’Afghanistan ne fait que souligner cette ambiguïté. News-Commentary خلاصة الأمر بالنسبة لأميركا أنه على الرغم من أن أوروبا لم تعد تسبب المشاكل، إلا أنها نظراً لافتقارها للوحدة، لن تكون راغبة أو قادرة في المستقبل المنظور، على المساهمة في حل مشاكل العام. والحقيقة أن مشاركة أوروبا ضمن جهود حلف شمال الأطلنطي الرامية إلى إحلال الاستقرار في أفغانستان تؤكد هذا الدور الملتبس.
    J'ai un billet pour les États-Unis. Je pars dans trois semaines. Open Subtitles اشتريت تذاكر سفر للذهاب لأميركا ساكون هناك في غضون اسابيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus