Ce rapport, qui est un résumé des activités du Comité au cours des 90 derniers jours, a été adopté par le Conseil en séance officielle. | UN | واعتمد المجلس التقرير الذي يقدم موجزا لأنشطة اللجنة خلال فترة التسعين يوما السابقة في جلسة رسمية. |
Il s'agit d'un récapitulatif des activités du Comité et de sa Direction exécutive dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتضمن الاستعراض موجزا لأنشطة اللجنة والمديرية التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1988 (2011) au Conseil, qui rend compte des activités menées par le Comité du 17 juin au 31 décembre 2011. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011) إلى مجلس الأمن الذي يتضمن سردا لأنشطة اللجنة في الفترة من 17 حزيران/يونيه 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le Secrétaire général fournit les ressources financières nécessaires aux activités du Comité au titre du Protocole. | UN | يتيح الأمين العام الموارد المالية اللازمة لأنشطة اللجنة بموجب البروتوكول. |
Pour appuyer les activités du Comité, on allait procéder au lancement de satellites d'observation de la Terre de manière à promouvoir la mise en commun, aux fins du développement durable, des enseignements tirés. | UN | وسيجري إطلاق سواتل لرصد الأرض دعما لأنشطة اللجنة من أجل تشجيع تقاسم فوائد بيانات رصد الأرض لأغراض التنمية المستدامة. |
Audit de gestion des efforts déployés en vue de l'achèvement progressif des activités de la Commission | UN | :: مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بجهود الإنهاء التدريجي لأنشطة اللجنة |
Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. | UN | وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل. |
L'Arabie saoudite a fait une contribution de 30 millions de dollars au compte séquestre pour les activités de la Commission spéciale. | UN | وقدمت المملكة العربية السعودية مساهمة بمبلغ ٣٠ مليون دولار للحساب المعلق يكرس ﻷنشطة اللجنة الخاصة. |
II. Résumé des activités du Comité durant la période considérée | UN | ثانيا - ملخص لأنشطة اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
III. Résumé des activités du Comité durant la période considérée | UN | ثالثا - موجز لأنشطة اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
La dernière évaluation des activités du Comité a eu lieu en mai 2004, comme il est dit dans le rapport, mais, depuis lors, des progrès considérables ont été enregistrés dans la poursuite de l'action qu'il mène en faveur des droits de la femme. | UN | وقد تمّ التقييم السابق لأنشطة اللجنة في أيار/ مايو 2004، على النحو المشار إليه في التقرير، بيد أنه من ذلك الوقت حققت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من أجل النهوض بحقوق المرأة تقدماً كبيراً. |
Un compte rendu détaillé des activités du Comité figure dans le Rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre (S/2005/743 et Corr.1). | UN | ويرد سرد مفصل لأنشطة اللجنة في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2005/743 وCorr.1). |
À la même séance, le représentant de Cuba, en sa qualité de Président par intérim du Comité spécial, a fait une déclaration dans laquelle il a rendu compte des activités menées par le Comité spécial en 2013 (voir A/C.4/68/SR.3). | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل كوبا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة، ببيان يتضمن سردا لأنشطة اللجنة الخاصة خلال عام 2013 (انظر A/C.4/68/SR.3). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire, qui rend compte des activités menées par le Comité entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار الذي يتضمن سردا لأنشطة اللجنة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر المرفق). |
En s'appuyant sur un large éventail de médias, le Département a assuré une très large publicité aux activités du Comité spécial et de la Commission des droits de l'homme ainsi que la diffusion des documents d'information pertinents dans le monde entier; | UN | وقد كفل النهج القائم على الوسائط المتعددة الذي تتبعه الإدارة توفير تغطية فعالة لأنشطة اللجنة الخاصة والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن توزيع المواد الإعلامية ذات الصلة في جميع أنحاء العالم؛ |
En considération de ce qui précède, je voudrais demander à notre Assemblée d'accorder toute l'attention nécessaire aux activités du Comité consultatif des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | وفي ضوء ما ذكرته آنفا، فإنني أطلب من هذه الجمعية أن تولي كل الاهتمام اللازم لأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا. |
Le Venezuela appuie sans réserve les activités du Comité: | UN | وأعربت عن دعم بلدها الكامل لأنشطة اللجنة. |
Fournit aux représentants autorisés les informations pour les aider à planifier et à appuyer les activités du Comité et produire des rapports officiels. | UN | يوفر للممثلين المفوضين معلومات لمساعدتهم في التخطيط لأنشطة اللجنة ودعمها وإعداد التقارير الرسمية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Nous savons qu'un examen des activités de la Commission est prévu pour 2010. | UN | ونفهم أن استعراضا لأنشطة اللجنة سيجري في عام2010. |
Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. | UN | وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de la Commission internationale d'appui et de vérification | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة اللجنة الدولية للدعم والتحقيق |
Le présent chapitre dresse, pour la première fois, le bilan de ses activités dans ce domaine. | UN | ويقدم هذا الفصل، للمرة الأولى، عرضاً عاماً لأنشطة اللجنة في هذا المجال. |
II. Résumé des activités menées par le Comité pendant la période considérée | UN | ثانيا - موجز ﻷنشطة اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités menées par la CEE pour donner suite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | الصندوق الاستئماني لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Le Comité peut autoriser les représentants des institutions spécialisées à faire des exposés oraux ou écrits à l'intention du Comité ou du groupe de travail de présession, ainsi qu'à fournir des informations appropriées et qui présentent un intérêt pour les activités confiées au Comité en vertu de la Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تسمح لممثلي الوكالات المتخصصة بالإدلاء ببيانات شفوية في اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة أو تقديم معلومات حسب الاقتضاء وحسب الأهمية بالنسبة لأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية. |
Conformément à son mandat (rubrique 14) et au paragraphe 14 c) de la section IV, subdivision F, de la politique du FNUAP en matière de contrôle interne, le présent rapport au Directeur exécutif du Fonds récapitule les ACTIVITÉS MENÉES PAR LE COMITÉ consultatif pour les questions d'audit du Fonds des Nations Unies pour la population en 2013 et les conseils qu'il a donnés au Fonds. | UN | 1 - عملا بالبند 14 من الاختصاصات، ووفقا للفقرة 14 جيم من البند الفرعي واو من الفرع الرابع من سياسة الرقابة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، يورد هذا التقرير المقدم إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان موجزا لأنشطة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة للصندوق ومشورتها خلال عام 2013. |
Le premier rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix dont nous sommes saisis expose de manière détaillée les activités menées par la Commission au cours des 12 derniers mois. | UN | ويقدم التقرير السنوي الأول للجنة بناء السلام المعروض علينا عرضا مفصلا لأنشطة اللجنة خلال الـ 12 شهرا الماضية. |
Il a toujours été soigneusement souligné que les activités de la COCOVINU étaient placées sous les auspices des Nations Unies. | UN | وتم بذل جهود خاصة لتأكيد هوية الأمم المتحدة لأنشطة اللجنة. |