Le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies effectue l'audit extérieur des activités du HCR. | UN | ويضطلع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بمراجعة الحسابات الخارجية لأنشطة المفوضية. |
Une autre délégation demande quel est le fondement juridique des activités du HCR dans ce domaine. | UN | واستفسر وفد آخر عن الأساس القانوني لأنشطة المفوضية في هذا المجال. |
L'Inspecteur général ouvre le débat sur les activités d'inspection en décrivant la récente inspection des activités du HCR au Kenya. | UN | 25- وفتح المفتش العام باب مناقشة أنشطة التفتيش بوصف التفتيش الأخير الذي أجراه لأنشطة المفوضية في كينيا. |
A ce propos, un accord de coopération a été conclu avec le Ministère espagnol des affaires sociales (INSERSO) afin de soutenir les activités du HCR en matière d'information et de promotion. | UN | وتم في هذا الصدد وضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق تعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية الاسبانية دعما ﻷنشطة المفوضية في مجال إعلام الجمهور وأنشطة الترويج. |
Avec l'aide de consultants externes, le HCR a mis en place un cadre de gestion des risques, qui servira de base à l'élaboration d'un plan d'audit sur les risques relatif aux activités du HCR à partir de 2008. | UN | وشرعت المفوضية، بمساعدة مكتب استشارات خارجي، في تطبيق إطار عمل لإدارة المخاطر سيساعد على وضع خطة لمراجعة الحسابات تقوم على تقييم المخاطر بالنسبة لأنشطة المفوضية ابتداءً من عام 2008. |
Le volume global des activités du HCR est en diminution constante depuis 1996, année où il avait atteint son apogée. | UN | 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته. |
143. Les buts des activités du HCR au Rwanda sont les suivants : | UN | 143- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في رواندا: |
70. Le volume global des activités du HCR est en diminution constante depuis 1996, année où il avait atteint son apogée. | UN | 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته. |
B. Aperçu général Les états I, II et III récapitulent les résultats combinés des activités du HCR. | UN | 4 - توجز البيانات من الأول إلى الثالث النتائج المجمَّعة لأنشطة المفوضية. |
9. Suite à un exposé du Président sur sa récente mission en Afrique occidentale, le Directeur du Bureau pour l'Afrique présente un bref résumé des activités du HCR dans l'Afrique subsaharienne. | UN | 9- إثر تقرير شفوي أدلى به الرئيس عن المهمة التي قام بها في غرب أفريقيا مؤخراً، قدم مدير مكتب أفريقيا استعراضاً عاماً موجزاً لأنشطة المفوضية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Il exprime l'espoir que ce nouveau système de rapports sur les programmes du HCR permettra de mieux rendre compte des activités du HCR au cours de l'année, et permettra aux donateurs de prendre leurs décisions en matière de financement au cours de la deuxième partie de l'année. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوفر النظام الجديد لتقديم التقارير المتعلقة ببرامج المفوضية استعراضاً هو أقرب إلى الوقت المناسب لأنشطة المفوضية على مدار السنة وأنه سيسمح للمانحين باتخاذ القرارات المتعلقة بالتمويل في وقت لاحق من السنة. |
20. En réponse aux commentaires des délégations, le Directeur affirme que le Rapport intérimaire à mi-parcours est un document de travail, donnant un aperçu des activités du HCR au cours du premier semestre de l'année et pouvant être lu parallèlement à l'Appel global. | UN | 20- وذكر المدير رداً على التعليقات المقدمة من الوفود أن التقرير المرحلي النصف سنوي " وثيقة عمل " تقدم لمحة خاطفة لأنشطة المفوضية في النصف الأول من السنة وأنه يمكن مقارنته بالنداء العالمي. |
les activités du HCR devraient s’insérer dans une stratégie intégrée à la laquelle participeraient les gouvernements, les organisations gouvernementales compétentes et d’autres agences s’occupant d’aide humanitaire et d’aide au développement. | UN | وينبغي ﻷنشطة المفوضية أن تمثﱢل جزءا من استراتيجية متكاملة تشترك فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية. |
Ces informations sont présentées à chaque session annuelle du Comité exécutif dans le document passant en revue les activités du HCR et ses additifs. | UN | وتقدم هذه المعلومات إلى كل دورة سنوية من دورات اللجنة التنفيذية في الوثيقة واﻹضافة إليها التي تُورد استعراضا عاما ﻷنشطة المفوضية. |
c) la prérogative des donateurs de maintenir certaines priorités d'ordre général dans leur appui aux activités du HCR ; | UN | (ج) حق الجهات المانحة بالإبقاء على أولويات عامة معينة فيما تقدمه من دعم لأنشطة المفوضية السامية؛ |
753. L'Opération pour le sud de l'Europe orientale a été créée en juin 1999, pour fournir un appui aux activités du HCR dans le sud de l'Europe orientale, et assurer la cohérence avec la stratégie globale et les objectifs prioritaires de l'Organisation. | UN | 753- أنشئت عملية جنوب شرقي أوروبا في حزيران/يونيه 1999 لتوفير الدعم لأنشطة المفوضية في منطقة جنوب شرقي أوروبا، بالإضافة إلى ضمان الاتساق مع مجمل استراتيجية المفوضية وأهدافها ذات الأولوية. |
Rappelant l'approbation par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/146 du 17 décembre 1999, d'un budget-programme annuel unifié pour les activités du Haut Commissariat, | UN | إذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 54/146 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 على ميزانية برنامجية سنوية موحدة لأنشطة المفوضية السامية، |
Des partenariats fructueux ont un effet multiplicateur sur les activités du Haut-Commissariat | UN | الشراكات الفعالة تقدم دعما إضافيا لأنشطة المفوضية |
4. Invite le HautCommissaire à tenir compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil pour planifier les activités du HautCommissariat, et lui demande d'en faire état comme il convient dans ses rapports annuels au Conseil et à l'Assemblée; | UN | 4- يدعو المفوضة السامية إلى مراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس لدى وضع الخطط لأنشطة المفوضية السامية ويطلب إليها أن تعكس هذه القرارات على النحو الملائم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس والجمعية العامة؛ |
5. Appui sans réserve aux activités du HautCommissariat aux droits de l'homme; | UN | 5- الدعم الكامل لأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |