Cela avait été l'objectif fondamental des activités de renforcement des capacités de la CNUCED, conformément au Plan d'action de Bangkok. | UN | وقد شكل تطوير هذه القدرة حجر الزاوية لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد على نحو ما تنص عليه خطة عمل بانكوك. |
Cela avait été l'objectif fondamental des activités de renforcement des capacités de la CNUCED, conformément au Plan d'action de Bangkok. | UN | وقد شكل تطوير هذه القدرة حجر الزاوية لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد على نحو ما تنص عليه خطة عمل بانكوك. |
les activités de renforcement des capacités qui caractérisent la CNUCED répondent donc tout à fait aux besoins et au manque de ressources des quatre catégories de pays considérées ici. | UN | ولذلك فإن الطابع الإجمالي لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد يتلاءم مع احتياجات وموارد الفئات الأربع من البلدان التي يشملها هذا التقييم. |
les activités de renforcement des capacités ciblant surtout les femmes, les jeunes et les enfants des milieux autochtones devraient bénéficier d'une attention toute particulière. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأنشطة بناء القدرات الموجهة تحديدا إلى النساء والأطفال من الشعوب الأصلية. |
Dans de nombreux pays, le manuel a servi de fondement aux activités de renforcement des capacités en vue de l'introduction des registres. | UN | وفي كثير من البلدان، يستخدم هذا الدليل كأساس لأنشطة بناء القدرات من أجل إدخال سجلات. |
La représentante a apporté son appui aux activités de renforcement des capacités de la CNUCED en Afrique. | UN | وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا. |
Cela avait été l'objectif fondamental des activités de renforcement des capacités de la CNUCED, conformément au Plan d'action de Bangkok. | UN | وقد شكل تطوير هذه القدرة حجر الزاوية لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد على نحو ما تنص عليه خطة عمل بانكوك. |
On trouvera au chapitre V un bref aperçu des activités de renforcement des capacités entreprises par la CNUCED qui présentent de l'intérêt pour les ST. | UN | ويقدم الفصل الخامس من هذه الورقة موجزاً سريعاً لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد فيما يتعلق بالمعارف التقليدية. |
Ces chiffres correspondent en très grande partie aux réponses données à la question concernant le nombre d'initiatives et confirment le fait que les pays parties touchés sont extrêmement conscients de l'importance des activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la DDTS. | UN | ويطابق هذا إلى حد كبير الردود على السؤال المتعلق بعدد المبادرات ويؤكد الأهمية الكبيرة التي توليها البلدان الأطراف المتأثرة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
II. Aperçu des activités de renforcement des capacités 8−28 4 | UN | ثانياً - استعراض عام لأنشطة بناء القدرات 8-28 4 |
II. Aperçu des activités de renforcement des capacités | UN | ثانياً - استعراض عام لأنشطة بناء القدرات |
La Conférence des Parties pourrait juger utile de réfléchir aux résultats que devraient produire les activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. | UN | وعند القيام بذلك فإن المؤتمر قد يجد أن من المفيد دراسة النتائج المتوقعة لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
La Finlande a accepté que les fonds qui devaient être consacrés à ces bourses financent les activités de renforcement des capacités sur le terrain. | UN | ووافقت فنلندا على تخصيص الأموال التي سبق رصدها للزمالات لأنشطة بناء القدرات على المستوى الميداني. |
Certaines Parties ont fait observer que les ressources techniques et financières actuellement disponibles pour les activités de renforcement des capacités ne sont pas suffisantes. | UN | ولاحظ بعض الأطراف أن الموارد التقنية والمالية المتاحة لأنشطة بناء القدرات حالياً غير كافية. |
L'application de la recommandation 6 cidessous permettrait de coordonner plus efficacement les activités de renforcement des capacités sur le terrain. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية 6 المبينة أدناه زيادة التنسيق الناجع لأنشطة بناء القدرات في الميدان. |
8. les activités de renforcement des capacités entreprises dans le présent cadre devraient permettre, selon le cas, de développer au maximum les synergies entre la Convention et les autres accords mondiaux relatifs à l'environnement. | UN | 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التوافق بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً. |
La représentante a apporté son appui aux activités de renforcement des capacités de la CNUCED en Afrique. | UN | وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا. |
Priorité sera donnée aux activités de renforcement des capacités des pays africains. | UN | وستولى الأولوية لأنشطة بناء القدرات لصالح البلدان الأفريقية. |
La représentante a apporté son appui aux activités de renforcement des capacités de la CNUCED en Afrique. | UN | وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا. |
Le processus menant à la réalisation des produits pourra également servir de cadre aux activités de renforcement des capacités et aux activités de gestion des connaissances et des données prévues sous l'Objectif 1. | UN | وسوف توفر عملية تطوير النواتج أيضاً ميداناً لأنشطة بناء القدرات وأنشطة إدارة المعارف والبيانات المطلوبة بموجب الهدف 1. |
Les 20 représentants mentionnés plus haut ont tous remercié la CNUCED de l'assistance technique apportée au peuple palestinien, qui s'était avérée un modèle précieux pour l'exécution d'activités de renforcement des capacités dans des conditions défavorables et des situations graves. | UN | 114- وأشاد المندوبون العشرون جميعهم بالأونكتاد لما يقدمه من مساعدة تقنية إلى الشعب الفلسطيني، وهي مساعدة ثَبُت أنها تمثل نموذجاً قيّماً لأنشطة بناء القدرات في ظل أوضاع مناوئة وشديدة الصعوبة. |
Conscient que la mise en œuvre effective nécessitera une poursuite de la coopération entre le Sous-Comité SGH et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États membres, de la collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités du renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, | UN | وإذ يدرك أن التطبيق الفعلي سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين، وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، |
D'autres domaines dans lesquels le PNUE possède des points forts et où l'on pourrait encore accroître les activités de développement des capacités et d'appui technique sont les questions de caractère général telles que l'information sur l'environnement, et l'éducation et la formation en matière d'environnement. | UN | أما المجالات الأخرى التي أثبت برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيها جدارته والتي تعطي مجالاً أوسع لأنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي فتشمل قضايا متشعبة مثل الإعلام البيئي والتثقيف والتدريب البيئيين. |
D'intensifier les efforts visant à mettre les centres en rapport avec le Fonds pour l'environnement mondial, la Banque mondiale, les banques régionales de développement et les donateurs bilatéraux au sujet de l'exécution de leurs activités de renforcement des capacités et de leurs projets pilotes; | UN | (ج) أن تضاعف الجهود لربط المراكز، عند تنفيذها لأنشطة بناء القدرات والمشاريع التجريبية، مع مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية الأطراف؛ |
S'agissant des questions fiscales, le Bureau a un mandat élargi mais dispose de peu de ressources pour le renforcement des capacités. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الضريبية، أسندت لمكتب تمويل التنمية ولاية موسعة دون أن يُزود إلا بقليل من الموارد اللازمة لأنشطة بناء القدرات. |