"لأنشطة حفظ" - Traduction Arabe en Français

    • des opérations de maintien de
        
    • des activités de maintien de la
        
    • les activités de maintien de la
        
    • aux activités de maintien de la
        
    • aux opérations de maintien de
        
    • des activités de maintien et
        
    • d'activités de maintien de
        
    • aux activités de maintien et
        
    • pour les opérations de maintien de
        
    • des activités de rétablissement de la
        
    • pour les activités de maintien de
        
    • pour les activités de rétablissement
        
    • les activités de rétablissement de la
        
    • les activités de maintien et
        
    Accord de l'Assemblée générale sur la base de calcul des contributions au financement des opérations de maintien de la paix UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة لأنشطة حفظ السلام
    Les liquidités détenues au titre des opérations de maintien de la paix diminuent régulièrement et seront en grande partie absorbées d'ici au 31 décembre par les ponctions qui devront être effectuées sur cette réserve pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire. UN كما أن الرصيد النقدي المخصص لأنشطة حفظ السلام يتقلص بصورة مستمرة، وسيتعين بحلول نهاية العام اقتراض مبلغ كبير لتغطية العجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية.
    Pour mesurer la véritable efficacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il faut évaluer les résultats obtenus sur le terrain en accordant une attention particulière aux ressources qui ont été mobilisées afin d'obtenir ces résultats. UN 73 - يتطلب قياس الفعالية الحقيقية لأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تقييما للنتائج التي تتحقق في الميدان، مع التركيز بوجه خاص على الموارد التي تنفق من أجل تحقيق هذه النتائج.
    Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister. UN وبالنظر إلى المستوى الحالي لأنشطة حفظ السلام، من المحتمل أن تستمر هذه المصاعب.
    Des efforts doivent être faits pour rationaliser les aspects administratifs et financiers des activités de maintien de la paix et assurer leur déroulement sans heurt, voire leur survie même. UN ويجب العمل على تبسيط النواحي الإدارية والمالية لأنشطة حفظ السلام لكفالة تنفيذها دون عقبات واستمراريتها.
    On a loué la qualité du descriptif du programme. On a estimé notamment que ce descriptif constituait un cadre utile pour les activités de maintien de la paix. UN كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام.
    De même, il est essentiel d'accroître les ressources financières et les effectifs militaires affectés aux activités de maintien de la paix sur le terrain. UN ومن المهم أيضا زيادة الموارد لأنشطة حفظ السلام الميدانية، من حيث التمويل ومن حيث القوات والمعدات.
    21. Pour déterminer l'ampleur et l'utilisation du compte d'appui, il serait utile d'identifier les éléments du Secrétariat appelés à fournir un appui aux opérations de maintien de la paix. UN ١٢ - وفي تحديد نطاق حساب الدعم واستخدامه سيكون من المفيد النظر في تحديد مسؤوليات الدعم ﻷنشطة حفظ السلم.
    Le mécanisme actuellement chargé des activités de maintien de la paix de l'OTSC permet d'en exploiter le potentiel dans le cadre des opérations de maintien de la paix, notamment celles entreprises sous l'égide de l'ONU. UN وتتيح الآلية القائمة حاليا لأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها منظمة المعاهدة فرصا لاستغلال إمكانات المنظمة في عمليات حفظ السلام، بما فيها العمليات المنفذة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Il est difficile de prédire avec certitude la situation financière des opérations de maintien de la paix, compte tenu du caractère imprévisible des besoins. UN 5 - وأضافت قائلة إن من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية لأنشطة حفظ السلام بسبب الطلب الذي لا يمكن التنبؤ به.
    Le Département des opérations de maintien de la paix s'inquiétait du fait que les réformes institutionnelles à plus long terme, indispensables au succès des futures missions, avaient été reléguées au second plan en raison de l'urgence des demandes opérationnelles. UN وتزايد انشغال إدارة عمليات حفظ السلام لأن الإصلاح المؤسسي على المدى البعيد، وهو الأمر الضروري للنجاح المستقبلي لأنشطة حفظ السلام للأمم المتحدة، قد أُجّل بسبب المتطلبات التشغيلية الملحة.
    Selon la méthode actuelle, le ratio de partage des coûts entre les activités de maintien de la paix et les autres activités est déterminé au cas par cas, compte étant tenu de la proportion des opérations de maintien de la paix et des autres opérations dans chaque site. UN ففي إطار النهج الحالي، تُحَدَّد نسبة تقاسم التكاليف لأنشطة حفظ السلام إلى الأنشطة الأخرى على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة التوازن النسبي بين عمليات حفظ السلام والعمليات الأخرى في كل موقع.
    Toutes les activités d'appui technique concernant le maintien de la paix, l'assistance et les questions politiques et de médiation relèveraient respectivement du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية على التوالي جميع شؤون الدعم التقني لأنشطة حفظ السلام والدعم الميداني والقضايا السياسية ومسائل الوساطة.
    La raison d'être de ces mécanismes n'est pas de remplacer la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, qui conservera un rôle central, mais de renforcer l'infrastructure qui assure l'appui logistique des opérations de maintien de la paix. UN ولا يقصد من هذه المراكز أن تحل محل قاعدة السوفيات بوصفها قاعدة الصيانة الأولية، بل أن تعزز زيادة بِنَى الدعم السوقي الأساسية لأنشطة حفظ السلام.
    La priorité devrait être accordée aux mesures qui permettent d'assurer un financement approprié des activités de maintien de la paix. UN ويجب أن تكون الأولوية للتدابير التي تكفل التمويل الملائم لأنشطة حفظ السلام.
    La Division du soutien logistique n'a pas été en mesure d'entreprendre cette formation en raison d'une sollicitation excessive des ressources suite à l'expansion considérable des activités de maintien de la paix. UN لم تستطع شعبة الدعم اللوجستي تنظيم هذا التدريب بسبب الإجهاد في التعامل مع التزايد الهائل لأنشطة حفظ السلام.
    Le volume des activités de maintien de la paix a eu une incidence sur celui des services d'appui fournis par tous les départements du Siège. UN وقد أثر المستوى العام لأنشطة حفظ السلام على مستوى ما قدمته جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة من دعم ومساندة.
    On a loué la qualité du descriptif du programme. On a estimé notamment que ce descriptif constituait un cadre utile pour les activités de maintien de la paix. UN كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام.
    La pratique qui consiste à utiliser des fonds destinés aux activités de maintien de la paix pour financer des activités ordinaires compromet la capacité de l'ONU de rembourser les dépenses engagées par les pays fournissant des contingents et du matériel. UN واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات.
    L'ONU et les organisations régionales et sous-régionales concernées devraient mener des discussions pratiques sur les mesures à prendre pour améliorer la fourniture de matériels aux opérations de maintien de la paix. UN وينبغي عقد مناقشات فعلية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة بشأن كيفية تحسين إتاحة العتاد ﻷنشطة حفظ السلام.
    Pour y parvenir, il faut procéder à une évaluation et une planification stratégiques concertées des activités de maintien et de consolidation de la paix pour veiller à ce que l'entreprise de consolidation de la paix soit menée de façon intégrée et cohérente et la paix durablement instaurée. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة الأخذ بعملية منسقة للتقييم والتخطيط الاستراتيجيين لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام بما يكفل اتباع نهج متكامل ومتسق نحو بناء السلام بعد انتهاء النزاع ونحو تحقيق السلام الدائم.
    Un autre volet pourrait consister dans des opérations de prévention des conflits, qui devraient prendre une importance croissante en tant que modèle qualitativement nouveau d'activités de maintien de la paix. UN وثمة عنصر ضروري آخر يمكن أن يتمثل في عمليات منع الصراعات، التي ينبغي أن تزداد أهمية بوصفها نموذجا نوعيا جديدا لأنشطة حفظ السلام.
    Promouvoir, améliorer et renforcer la capacité des États membres de la Zone à fournir un appui continu aux activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies et à y participer; UN 8 - تعزيز قدرة الدول الأعضاء في المنطقة في مجال توفير الدعم المتواصل لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمشاركة في هذه الأنشطة، وإدخال تحسينات على هذه القدرة وترسيخها؛
    À la fin de 2004, le total des liquidités destinées aux activités de maintien de la paix, y compris le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, s'élevait à 1 milliard 585 millions de dollars. UN 18 - وفي نهاية 2004، بلغ مجموع الموارد النقدية المتوفرة لأنشطة حفظ السلام 1.585 بليون دولار، بما فيها الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    — Participation à l'élaboration des fondements juridiques et conceptuels des activités de rétablissement de la paix. UN المشاركة في زيادة تطوير اﻷسس القانونية الدولية والمفاهيمية ﻷنشطة حفظ السلام.
    En règle générale, le coût des postes nécessaires pour les activités de maintien de la paix devrait être imputé au compte d'appui. UN وبصورة عامة ينبغي أن تمول الوظائف المطلوبة ﻷنشطة حفظ السلم من حساب الدعم.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général UN الصندوق الاستئماني لﻷمين العام ﻷنشطة حفظ السلم
    La Malaisie reste déterminée à appuyer les activités de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. UN لا تزال ماليزيا ملتزمة بتقديم دعمها لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تقوم الأمم المتحدة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus