"لأنشطة مشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • des activités conjointes
        
    • des activités communes
        
    des activités conjointes sont conçues et mises en œuvre par les centres régionaux sur une base bilatérale ou multilatérale. UN وضع المراكز الإقليمية لأنشطة مشتركة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف وتنفيذها.
    des activités conjointes sont conçues et mises en œuvre par les centres régionaux sur une base bilatérale ou multilatérale. UN وضع المراكز الإقليمية لأنشطة مشتركة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف وتنفيذها.
    À cet égard, les institutions susvisées ont tenu des réunions régulières, se sont communiqué des informations et ont planifié des activités conjointes. UN وفي هذا السياق اجتمعت هذه المؤسسات بانتظام وتبادلت المعلومات وخطَّطت لأنشطة مشتركة.
    À l'issue des débats, un consensus s'est dégagé autour de l'idée qu'il fallait prévoir d'autres actions autour des trois axes suivants et planifier des activités conjointes en 2014: UN وانتهت المناقشات بالتوصل إلى توافق آراء على التخطيط للمزيد من التدخلات استناداً إلى النقاط الثلاث التالية، والتخطيط لأنشطة مشتركة في عام 2014:
    Le programme comporte une deuxième phase, au cours de laquelle toutes les organisations concernées prépareront des activités communes ciblées, visant à améliorer les capacités des États dans la région. UN ويتضمن البرنامج مرحلة ثانية تقوم خلالها جميع المنظمات المعنية بالمبادرة بالتخطيط لأنشطة مشتركة مخصصة من أجل تحسين قدرات الدول في المنطقة.
    L'Équipe spéciale intégrée pour le Liban établie au Siège tient régulièrement des réunions auxquelles participent le Bureau et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, pour échanger des informations, planifier des activités conjointes et élaborer des stratégies communes. UN وواصلت فرقة العمل المتكاملة للبنان في المقر عقد اجتماعات منتظمة، بمشاركة المكتب وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تبادل المعلومات والتخطيط لأنشطة مشتركة ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    Après avoir mené à bien des activités conjointes au titre d'un mémorandum d'accord signé entre la Banque asiatique de développement et ONU-Habitat en 2003, les deux institutions poursuivent leur collaboration dans le cadre d'un deuxième mémorandum qui porte sur la période 2007-2012. UN 35 - بعد الاستكمال المرضي لأنشطة مشتركة في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين موئل الأمم المتحدة والمصرف في عام 2003، واصلت المؤسستان عملهما معا في إطار مذكرة تفاهم ثانية خلال الفترة 2007-2012.
    Après avoir mené à bien des activités conjointes au titre d'un mémorandum d'accord signé entre la Banque et ONU-Habitat en 2003, les deux institutions poursuivent leur collaboration dans le cadre d'un deuxième mémorandum qui porte sur la période 2007-2012. UN وبعد الاستكمال المُرضي لأنشطة مشتركة في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين موئل الأمم المتحدة والمصرف في 2003، تواصل المؤسستان عملهما معاً في إطار مذكرة تفاهم ثانية خلال الفترة 2007-2012.
    Les missions dirigées par le Département des affaires politiques travaillent en étroite collaboration avec les groupes thématiques chargés des questions d'égalité des sexes à l'échelon national, avec qui elles mettent en commun des renseignements, planifient des activités conjointes et échangent des données d'expérience. UN 39 - وتعمل البعثات الميدانية لإدارة الشؤون السياسية بشكل وثيق مع الأفرقة المواضيعية الجنسانية على الصعيد القطري، حيث تتبادل المعلومات وتخطط لأنشطة مشتركة وتتبادل الخبرات.
    L'Équipe spéciale intégrée pour le Liban établie au Siège continue de tenir régulièrement des réunions auxquelles participent le Bureau et des membres de l'équipe de pays, pour échanger des informations, planifier des activités conjointes et élaborer des stratégies communes. UN 194 - وتواصل فرقة العمل المتكاملة المعنية بلبنان في المقر عقد اجتماعات منتظمة، بمشاركة مكتب المنسق الخاص وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تبادل المعلومات والتخطيط لأنشطة مشتركة ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Association for Democratic Initiatives a organisé un atelier pour mieux faire connaître la Déclaration et le Programme d'action de Durban et planifier des activités conjointes en vue de leur application. UN 61 - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عقدت رابطة المبادرات الديمقراطية حلقة عمل بشأن إذكاء الوعي والتركيز على التخطيط لأنشطة مشتركة تضطلع بها المنظمات غير الحكومية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    51. Le Groupe de la communication des Nations Unies (UNCG) et les centres d'information des Nations Unies dans les pays se prêtent plus particulièrement à des activités conjointes d'information et de communication à tous les niveaux. UN 51- ويتيح فريق الأمم المتحدة للاتصالات() ومراكز الأمم المتحدة للإعلام منابر جيدة لأنشطة مشتركة في مجال الإعلام والاتصال على جميع المستويات.
    51. Le Groupe de la communication des Nations Unies (UNCG) et les centres d'information des Nations Unies dans les pays se prêtent plus particulièrement à des activités conjointes d'information et de communication à tous les niveaux. UN 51- ويتيح فريق الأمم المتحدة للاتصالات() ومراكز الأمم المتحدة للإعلام منابر جيدة لأنشطة مشتركة في مجال الإعلام والاتصال على جميع المستويات.
    L'Équipe spéciale intégrée pour le Liban établie au Siège a continué de tenir régulièrement des réunions auxquelles participaient le Bureau et des membres de l'équipe de pays, pour échanger des informations, planifier des activités conjointes et élaborer des stratégies communes. UN 273 - وواصلت فرقة العمل المتكاملة المعنية بلبنان في المقر عقد اجتماعات منتظمة، بمشاركة مكتب المنسق الخاص وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تبادل المعلومات والتخطيط لأنشطة مشتركة ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    Cette même année, l'équipe de travail conjointe Union africaine/OIT a planifié et entrepris des activités communes financées par l'OIT, qui ont abouti à l'établissement de l'Agenda de la productivité pour l'Afrique, d'un agenda et d'un programme pour revaloriser le secteur informel, et de méthodes de mesure des progrès accomplis dans l'exécution du Plan d'action de Ouagadougou. UN ووضعت الفرقة العاملة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومنظمة العمل الدولية في عام 2009 خططا لأنشطة مشتركة ممولة من المنظمة ونفذتها، وتوجت تلك الأنشطة بوضع البرنامج الأفريقي للإنتاجية، وهو برنامج وجدول أعمال يرمي إلى تحسين الاقتصاد غير النظامي وإجراءات قياس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل واغادوغو.
    Organisation de 10 événements clefs des Nations Unies et de consultations spécialisées avec les départements, les institutions, les fonds, les programmes, et d'autres entités des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations régionales et sous-régionales pour planifier des activités communes et répartir les rôles principaux dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN 10 مناسبات ومشاورات متخصصة رئيسية للأمم المتحدة تُجرى مع إدارات المنظمة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وكيانات أخرى إضافة إلى منظمات إقليمية ودون إقليمية، وذلك للتخطيط لأنشطة مشتركة وتحديد الأدوار القيادية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus