"لأنك تعلم" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que tu sais
        
    • parce que vous savez
        
    • car tu sais
        
    • tu sais que
        
    • avez approché parce que vous saviez
        
    Parce que tu sais que je ne peux pas parler d'une affaire en instance. Open Subtitles لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث عن قضية موجودة في مكتبي
    Tu vas me donner 12 heures, Parce que tu sais que je dis la vérité. Open Subtitles اظن بأنك ستحجزني لقليل من الوقت فحسب لأنك تعلم بأنني أقول الصدق
    Parce que tu sais que si tu le fait, tu feras juste à quelqu'un d'autre ce que ton père t'a fait. Open Subtitles لأنك تعلم هذا, إذا فعلت هذا, فإنك أردت فقط القيام به لشخص آخر. ما فعله والدك لك.
    parce que vous savez aussi bien que moi ce qu'il a fait pour cette ville. Open Subtitles لأنك تعلم بقدري ما فعله لأجل هذه المدينة.
    Vous avez ces lois parce que vous savez à quel point ça peut mal tourner. Open Subtitles لديك هذه القوانين لأنك تعلم إلى أين سيقود ذلك من سوء. لقد عشت ذلك
    Avant que tu me donnes une réponse... tu es venu ici ce soir car tu sais que tu vas perdre de toute façon. Open Subtitles الأن , قبل ان تعطيني إجابة أتيت هنا الليلة لأنك تعلم أنك ستخسر على اي حال
    Vous l'avez approché parce que vous saviez qu'il avait un prix, non ? Open Subtitles انت تحالفت معه لأنك تعلم أن له سعراً,اليس كذلك؟
    Parce que tu sais que je crois que si il gérait correctement, ce serait parfaitement normal d'avoir des armes. Open Subtitles لأنك تعلم أنه لا شك لدي ،إن تعاملوا مع الأمر بشكل صحيح فلا مانع من حيازة الأسلحة
    Parce que tu sais autant que moi, que même si on pouvait être ensemble, même si Hannah n'existait pas, ça te détruirait. Open Subtitles لأنك تعلم كما انا اعلم اننا حتى لو كان بإمكاننا ان نصبح سوية حتى لو هانا لم تكن موجودة, انا سوف أدمرك
    Pas de la prendre Parce que tu sais ce que je ressens à propos de tout ce mumbo jumbo Open Subtitles أن لا تأخذها لأنك تعلم كيف أشعر بشأن الهراء هذا
    Tu m'as appelé Parce que tu sais que je ferais n'importe quoi pour te protéger. Open Subtitles لقد إستدعيتني لأنك تعلم أني سأفعل أي شيئ لحمايتك
    Parce que tu sais que j'ai dis que si tu meurs dans la réalité virtuelle Open Subtitles لأنك تعلم إذا قلت تموت في الواقع الافتراضي،
    Tu t'ennuies et tu es en colère Parce que tu sais que ce n'est pas ce que tu veux faire. Open Subtitles دائم الملل والغضب لأنك تعلم في صميم قلبك أن هذا ليس مرادك.
    Parce qu'ils l'ont tués ou Parce que tu sais ce qu'était Muirfield, sur quoi elle travaillait, exactement ? Open Subtitles لأنهم , لأنهم قتلوها أو لأنك تعلم ما كانت عليه ميرفيلد ؟ فيما كانت تعمل تحديداً ؟
    Putain commence pas avec ça, Parce que tu sais que c'est faux! Open Subtitles لا تجرؤ على قول ذلك لأنك تعلم أنّي لم أفعل
    Eh bien, je ne peux pas vraiment penser à tout cela parce que vous savez très bien, je me suis récusée. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في هذا لأنك تعلم جيداً أنني تنحّيت
    Je sais que l'élu est ici et que tu le caches parce que vous savez qu'une fois que les gens ont leur Sauveur, ton pouvoir ne signifiera plus rien. Open Subtitles أعلم أن المختار موجود وأنت تخفيه لأنك تعلم أن بمجرد حصول الناس على منقذهم
    Adam, vous venez me voir parce que vous savez que vous avez un problème. Open Subtitles آدم انت اتيت لرؤيتي لأنك تعلم انك في مشكلة
    Je peux lui faire passer un message. Tu es toujours en ligne car tu sais que c'est vrai. Open Subtitles أستطيع إيصال رسالة أنّك مازلت علي الهاتف، لأنك تعلم أن ذلك حقيقيٌ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus