"لأنني ما" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que
        
    • que je
        
    C'est pas Parce que j'ai plus mon bar que je dois plus servir. Open Subtitles هراء. فقط لأنني ما عدت أمتلك الحانة لا يعني أنه لا يمكنني التقديم
    C'est aussi bizarre, Parce que j'ai toujours peur d'être kidnappé. Open Subtitles وغريب ايضا ، لأنني ما زلت أخاف من التعرض للاختطاف.
    J'ai ces éruptions Parce que je me sens toujours mariée. Open Subtitles و لكنني لا أزال أحصل على الطفح ، لأنني ما زلت أشعر أنني متزوّجة
    Dis-le-moi, Parce que je ne sais plus. Open Subtitles حسناً أخبرني من أكلم لأنني ما عدت أعرف بيلي
    Je ne pense pas qu'on devrait en parler tant que je suis en colère. Open Subtitles أعتقد علينا أن لا نتحدث بهذا الأمر لأنني ما زلت منزعجة
    Je passe trois à quatre jours par semaine à New York Parce que je bosse toujours sur Internet. Open Subtitles السنة قضيت ثلاث او أربع ايام من الاسبوع بالأسفل في نيويورك لأنني ما زلت مرتبط بالإنترنت وبعد ذلك
    Etes vous encore en train de travailler Parce que je suis un parent? Open Subtitles هل ما زلت تعمل ؟ لأنني ما زلت قريبة بالنسب ؟
    Je ne l'ai jamais dit Parce que je n'en avais jamais trouvé avant. Open Subtitles ما قلتها مطلقاً لأنني ما وجدتُ كتاباً كهذا من قبل
    Parce que mes sentiments ne m'empêchent plus de me concentrer pleinement sur ma mission ? Open Subtitles لأنني ما عدت اصرف انتباهي عن مشاعري للانا بعد الان؟ انني استطيع اخيرا التركيز على ما اريده؟
    Parce que je ne pouvais jamais l'obtenir de mon père quand j'étais enfant. Open Subtitles لأنني ما تمكّنت أن أحصل عليه من أبي متى أنا كنت a طفل.
    Parce que je n'ai rien fait quand elle était vivante. Open Subtitles لأنني ما كنت سأصلح الأمر وهي حية
    Parce que je t'aime encore. Open Subtitles لأنني ما زلتُ أحبك
    Parce que c'est toujours moi. Open Subtitles لأنني ما زلت أنا.
    Parce que je t'aime encore. Open Subtitles لأنني ما زلت أحبك
    Parce que je ne veux pas vous... vous casser la baraque... Open Subtitles كلا, لأنني ما كنت لأفسد الأمر عليك
    Non, c'est Parce que j'ai eu une année de merde et que je n'ai plus le désir... Open Subtitles لا، هو ليس بسبب سدني. هو لأن السنة الماضية إمتصّ. هو لأنني ما عندي الرغبة لتعمل...
    Que j'étais certaine d'échouer Parce que je n'ai pas la fibre commerciale, et je ne pourrai pas leur donner tort. Open Subtitles بأنَّ أنا أَلْفُّه فوق لأنني ما عِنْدي ما يتطلب لِكي أكُونَ نجاح، وأنا لا أَستطيعُ تَرْكهم يَكُونونَ إستدارة للخلفَ تلك.
    Parce que je t'aime toujours. Open Subtitles لأنني ما زِلتُ أَحبُّك
    Parce que moi,ce que j'allais dire, euh, c'est que normalement, je ne le dis jamais mais je peux dire de l'autre bout du bar que ta personnalité est nulle . Open Subtitles ... لأنني ما كنت سوف اقوله هو لم افعل هذا من قبل , ولكني سأقول بكل الطرق من الجهة الأخري من الحانة انك شخصٌ مقرف
    Oh, je suis si contente, Parce que je n'étais pas... Open Subtitles أوه، أَنا مسرورُ جداً، لأنني ما كُنْتُ...
    Tu es fiancée et tout est compliqué, mais fallait que je te le dise, sinon, je l'aurais regretté toute ma vie. Open Subtitles أنت مخطوبة والوضع معقد، لكن كان علي أن أقول شيئاً، لأنني ما لم أفعل، فسأندم على ذلك إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus