C'est pas Parce que j'ai plus mon bar que je dois plus servir. | Open Subtitles | هراء. فقط لأنني ما عدت أمتلك الحانة لا يعني أنه لا يمكنني التقديم |
C'est aussi bizarre, Parce que j'ai toujours peur d'être kidnappé. | Open Subtitles | وغريب ايضا ، لأنني ما زلت أخاف من التعرض للاختطاف. |
J'ai ces éruptions Parce que je me sens toujours mariée. | Open Subtitles | و لكنني لا أزال أحصل على الطفح ، لأنني ما زلت أشعر أنني متزوّجة |
Dis-le-moi, Parce que je ne sais plus. | Open Subtitles | حسناً أخبرني من أكلم لأنني ما عدت أعرف بيلي |
Je ne pense pas qu'on devrait en parler tant que je suis en colère. | Open Subtitles | أعتقد علينا أن لا نتحدث بهذا الأمر لأنني ما زلت منزعجة |
Je passe trois à quatre jours par semaine à New York Parce que je bosse toujours sur Internet. | Open Subtitles | السنة قضيت ثلاث او أربع ايام من الاسبوع بالأسفل في نيويورك لأنني ما زلت مرتبط بالإنترنت وبعد ذلك |
Etes vous encore en train de travailler Parce que je suis un parent? | Open Subtitles | هل ما زلت تعمل ؟ لأنني ما زلت قريبة بالنسب ؟ |
Je ne l'ai jamais dit Parce que je n'en avais jamais trouvé avant. | Open Subtitles | ما قلتها مطلقاً لأنني ما وجدتُ كتاباً كهذا من قبل |
Parce que mes sentiments ne m'empêchent plus de me concentrer pleinement sur ma mission ? | Open Subtitles | لأنني ما عدت اصرف انتباهي عن مشاعري للانا بعد الان؟ انني استطيع اخيرا التركيز على ما اريده؟ |
Parce que je ne pouvais jamais l'obtenir de mon père quand j'étais enfant. | Open Subtitles | لأنني ما تمكّنت أن أحصل عليه من أبي متى أنا كنت a طفل. |
Parce que je n'ai rien fait quand elle était vivante. | Open Subtitles | لأنني ما كنت سأصلح الأمر وهي حية |
Parce que je t'aime encore. | Open Subtitles | لأنني ما زلتُ أحبك |
Parce que c'est toujours moi. | Open Subtitles | لأنني ما زلت أنا. |
Parce que je t'aime encore. | Open Subtitles | لأنني ما زلت أحبك |
Parce que je ne veux pas vous... vous casser la baraque... | Open Subtitles | كلا, لأنني ما كنت لأفسد الأمر عليك |
Non, c'est Parce que j'ai eu une année de merde et que je n'ai plus le désir... | Open Subtitles | لا، هو ليس بسبب سدني. هو لأن السنة الماضية إمتصّ. هو لأنني ما عندي الرغبة لتعمل... |
Que j'étais certaine d'échouer Parce que je n'ai pas la fibre commerciale, et je ne pourrai pas leur donner tort. | Open Subtitles | بأنَّ أنا أَلْفُّه فوق لأنني ما عِنْدي ما يتطلب لِكي أكُونَ نجاح، وأنا لا أَستطيعُ تَرْكهم يَكُونونَ إستدارة للخلفَ تلك. |
Parce que je t'aime toujours. | Open Subtitles | لأنني ما زِلتُ أَحبُّك |
Parce que moi,ce que j'allais dire, euh, c'est que normalement, je ne le dis jamais mais je peux dire de l'autre bout du bar que ta personnalité est nulle . | Open Subtitles | ... لأنني ما كنت سوف اقوله هو لم افعل هذا من قبل , ولكني سأقول بكل الطرق من الجهة الأخري من الحانة انك شخصٌ مقرف |
Oh, je suis si contente, Parce que je n'étais pas... | Open Subtitles | أوه، أَنا مسرورُ جداً، لأنني ما كُنْتُ... |
Tu es fiancée et tout est compliqué, mais fallait que je te le dise, sinon, je l'aurais regretté toute ma vie. | Open Subtitles | أنت مخطوبة والوضع معقد، لكن كان علي أن أقول شيئاً، لأنني ما لم أفعل، فسأندم على ذلك إلى الأبد. |