"لأنه إن" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que si
        
    • Car si
        
    • Parce que s'il
        
    • Si tu
        
    • car s'
        
    • Parce que sinon
        
    Parce que si je te revois, je te tuerai. Va-t'en. Open Subtitles لأنه إن رأيتك مجدداً سوف أقتلك فقط, اذهبي
    Parce que si on sort tous essemble et qu'il voit que t'es cool, il pourrait m'entraîner devant d'autres personnes plus souvent. Open Subtitles لأنه إن كلنا تسكعنا معا ويرى كما هو رائع أنت، لربما يقوم بتدريبي أمام أناس أخرين أكثر.
    Vous devriez lui parler, Parce que si elle se fait prendre, vous ne pourrez jamais résoudre ces déchirants problèmes de couple. Open Subtitles يجب أن تتكلّم معها، لأنه إن قبض عليها قد لا تكون قادراً على حلّ مشاكل العلاقة الشائكة
    Car si quelqu'un mérite d'être le roi du bal, c'est toi. Open Subtitles لأنه إن استحق أحد أن يكون ملك الحفل، فهو أنت.
    Car si mes hommes devaient te frapper, tu serais mort. Open Subtitles لأنه إن كان سيهاجمك رجالي, فستكون ميتاً.
    Parce que s'il lui est arrivé quelque chose, et que tu es mêlé à ça... Open Subtitles لأنه إن كان قد حدث لها شيء وكنت متورطاً فيه بأي شكل
    Parce que si tu avais essayé de le réaliser, tu te serais retrouvée à la porte plus tôt que prévu. Open Subtitles لأنه إن واصلتي فيها أو حتى حاولتي ستكونين خارج هذا المكان في وقت أسرع مما توقعتي
    Je viens. Parce que si quelqu'un veut rester, il n'a qu'à appuyer sur ce bouton. Open Subtitles لأنه إن فضل أحدكم البقاء هنا فكل ماعليه هو دق هذا الجرس
    Parce que si l'agence finance une campagne de propagande nationale, ils sont carrément hors la loi. Open Subtitles لأنه إن كانت الوكالة تموّل حملة دعاية داخلية، فهم خارج القانون
    Parce que si oui, tu as raison. Open Subtitles لأنه إن كانت كذلك, فقد كنت محقة بالتشبيه
    Parce que si oui, je peux arranger un rendez-vous. Open Subtitles لأنه إن كان موضوعًا متعلقًا بالعمل يمكنني ترتيبُ لقاء لهم، تعلمين؟
    Parce que si vous ne le faites pas, je vous jure que vous boirez du thé froid pour le restant de vos jours ! Open Subtitles لأنه إن لم تخبرها أعدك بأنك ستشرب شاياً بارداً لبقية حياتك
    Je continue de prier Parce que si c'est Dieu... et je sais que tu n'y crois pas, mais si c'est le cas... alors il me montre quelque chose dont je ne sais pas quoi penser. Open Subtitles أواصل الدعاء للإله لأنه إن كان الإله و أعلم أنك لا تظن لذلك لكنإنكان.. فهو يريني شيئًا لا أعلم ماذا أفعل به
    Parce que si c'est vrai, alors nous sommes exactement là où nous sommes censés être... pour toujours." Open Subtitles لأنه إن كان هذا حقيقي حينها سنكون تماماً حيث من المفترض أن نكون إلى الأبد
    - Ouais mais enlève ton pouce de la ligne, parce que, si t'as une touche, ça va te faire une bonne coupure, et après je t'explique pas hein? Open Subtitles نعم، لكن أبعد إبهامك عن الخيط لأنه إن تلقى ضربة فسينجرح، وهل تعرف ماذا سيحدث بعذ ذلك؟
    Parce que si nos ennemis connaissaient nos vraies identités, nos ancêtres et descendants seraient des cibles potentielles. Open Subtitles لأنه إن عرف أعداؤنا هويتنا الحقيقية سيكون أسلافنا وأحفادنا عبر الخط الزمني أهدافاً محتملة
    Car si l'ours te prend, il t'expédiera en école militaire pour délinquants. Open Subtitles لأنه إن قبض عليك الدب سيرسلك لمدرسة عسكرية للأطفال الأشقياء
    Car si c'est un plan pour me conduire ailleurs... Open Subtitles لأنه إن كانت هذه نوعا من المكائد لإخراجي
    Car si le paradis existe, nous mènerions nos vies différemment, non ? Open Subtitles لأنه إن كانت الجنة حقيقية لكانت حياتنا مختلفة، صحيح؟
    Parce que s'il l'a fait, il vous a menti, et s'il vous a menti, vous êtes du mauvais côté. Open Subtitles لأنه إن قال ذلك، فقد كذب عليك وإن كذب عليك، فأنت على الجانب الخطأ
    car s'il venait vous tuer, il vous avait fait rester là. Open Subtitles لأنه إن كان قد جاء ليقتلك فسيجعلك تقف هناك.
    Tous les matins, le dentifrice doit se trouver à la gauche du lavabo, Parce que sinon, tu ne peux pas le trouver, et il faut que je le mette là. Open Subtitles .. كلّ صباح، معجون الأسنان يجب أن يكون على يسار الحوض، لأنه .. إن لم يكن كذلك , لن تجده ويجب أن أضعه هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus