"لأنه بعد" - Traduction Arabe en Français

    • Parce qu'après
        
    • car après
        
    • Parce que dans
        
    • fait qu'après
        
    Parce qu'après cette relation, j'ai vraiment besoin de m'envoyer en l'air. Open Subtitles لأنه بعد تلك العلاقة فإنني بحاجة لمثل هذه الأمور
    Parce qu'après 30 ans... à ce moment-là, épuisée de la campagne, Open Subtitles لأنه بعد 30 عاماً أستهلكت هذه اللحظة في الحملة
    Parce qu'après l'école, tes enfants étaient incontrôlables. Open Subtitles لأنه بعد المدرسة اليوم أطفالك كانوا خارج السيطرة
    Je suis furieuse car après 20 ans, mon mari ne veut plus me parler. Open Subtitles أنا غاضبة لأنه بعد 20 سنة زوجي لم يعد يريد مكالمتي
    car après tout, tout le monde mérite d'être aimé. Open Subtitles لأنه بعد كل شيء كل شخص يستحق أن يكون محبـوبــاً
    Je vous ai tous choisis parce que, dans une centaine d'années, vos vies ont un impact minime sur la ligne temporelle écrite. Open Subtitles اخترتكم لأنه بعد مئة سنة، فدوركم ضئيل جداً في الخط الزمني المسجل
    Parce qu'après avoir échoué tous tes tests, si je loupais celui-là, ils m'auraient renvoyés à la maison. Open Subtitles لأنه بعد أن أخفقت في كل تلك الإختبارات، إذا أخفقت في هذا، سوف يرسلوني للمنزل
    Parce qu'après des mois sous couverture, nous savions que les attaques de la cellule étaient imminentes mais nous ne savions pas où. Open Subtitles لأنه بعد أشهر عمل سري، عرفنا كانت الهجمات الخلية الوشيك ولكن لم نكن نعرف أين.
    Parce qu'après ce petit incident... j'ai compris que je t'ai mis dans une mauvaise position. Je comprends ça. Open Subtitles لأنه بعد تلك الحادثة المفاجئة وأعي أنني وضعتك في مكان خطر
    Parce qu'après le dîner, je veux pas qu'il rentre seul. Open Subtitles نعم، لأنه بعد العشاء، سيكون الوقت قد تأخر عليه ليمشي للبيت بمفرده.
    Parce qu'après cette nuit, elle a fermé cette partie d'elle. Open Subtitles لأنه بعد تلك الليلة، قامت بقفل ذلك الجزء من حياتها بعيدا
    Eh bien, amuse-toi bien avec ça Parce qu'après tous les désaccords qu'il a fait ces derniers mois, Open Subtitles حسناً, استمتعي انت بهذا لأنه بعد كل خيبات الأمل التي حظي بها في هذه الشهور الأخيرة
    Parce qu'après nous être nourris de vos récoltes, on vous livrera direct à Mama. Open Subtitles لأنه بعد الإنتهاء من أكل حصادكم سنأخذكم الى أمكم
    Car, après que cette femme a gueulé pendant 3 h le ciné vous a banni. Open Subtitles لأنه بعد أن وبختهم تلك المرأة لثلاث ساعات إستخرجت صالة السينما أمر إبعاد ضدك
    car après tout ce par quoi il est passé avec cette histoire, il a besoin d'être pris à l'arrière et tiré. Open Subtitles لأنه بعد كل شيء كان خلال ذلك الفيلم يجب أن تُرمى و تُحرق.
    Couche-les assez tôt car après cette petite fête... Open Subtitles إن حصلت على وقت مناسب الليلة .. لأنه بعد الحفلة هما
    C'est un honneur aigre-doux, car après plus de 25 ans, je vais vendre BrownStar. Open Subtitles أنا أعتقد بأنه لشرف مفرح ومحزن لي , لأنه بعد أكثر من 25 سنة أنا سوف أقوم ببيع شركة النجمة البنية
    Tout comme moi, car après une dure journée, l'un deux viendra te voir, te fera un câlin et dira un truc comme ça. Open Subtitles لنفس السبب أنا فعلت لأنه بعد يوم صعب , واحد منهم سوف يأتي إليك
    car après que je l'aie découvert, je suis retourné au travail. Open Subtitles لأنه بعد أن تبًين الأمر رجعت إلى العمل
    Et tu ne le reconnais même pas. Parce que dans 150 ans, votre société ne sera pas plus petite. Open Subtitles ولا تريد الاقرار بذلك حتى. لأنه بعد 150 عام من الآن،
    millenniumgoals/docs/mdg_2007.pdf), où l'on déplore le fait qu'après des décennies de détérioration de la situation, la proportion de stocks halieutiques surexploités, épuisés et en cours de restauration sont maintenant stabilisés à environ 25 % depuis les années 1990. UN وقد تم الإعراب في التقرير عن الأسف لأنه بعد عقود من التدهور استقرت الآن نسبة الأرصدة السمكية المبالغ في استغلالها والأرصدة التي استنفدت عند 25 في المائة تقريبا منذ التسعينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus